谷歌地图暴露了台湾军事基地的位置 [美国媒体]

台湾一些最敏感的军事基地——包括美国制造的爱国者导弹的设施——意外地通过谷歌最新的3D渲染地图向公众披露。增强的3D地图没有留下任何想象空间,包括爱国者导弹基地。



Some of Taiwan’s most sensitive military sites – including its facilities for the US-made Patriot missiles – have been accidentally revealed to the public through Google’s latest 3D-rendered maps.
Enhanced 3-D maps leave nothing to the imagination including Patriot missile base

台湾一些最敏感的军事基地——包括美国制造的爱国者导弹的设施——意外地通过谷歌最新的3D渲染地图向公众披露。增强的3D地图没有留下任何想象空间,包括爱国者导弹基地。



In January Chinese President urged Taiwan not to stall unification, suggesting it could be achieved through the same “one country, two systems” model applied in Hong Kong and Macau under the one-China principle.
Taiwan’s Defence Minister Yen Te-fa said a task force had been formed to work with Google to seek appropriate adjustments to ensure national security was safeguarded.

今年1月,中国大陆敦促台湾不要拖延统一进程,表示在一个中国原则下,可以通过香港和澳门同样适用的“一国两制”模式实现统一。
台湾国防部长严德发(Yen Te-fa)表示,已成立一个工作组与谷歌合作,寻求适当的调整,以确保国家安全得到保障。



This is not the first time Taiwan has asked for details of its military facilities to be obscured by Google. In 2016, it asked the tech giant to blur out part of Taiping Island, or Itu Aba, in the South China Sea, where it was building a military fortification.
In 2012, Taiwan asked Apple Maps to blur out a base in the northern city of Hsinchu, home to a cutting-edge US-made radar, capable of detecting missiles launched as far away as Xinjiang in China’s northwest.

这不是台湾第一次要求谷歌掩盖其军事设施的细节。2016年,它要求这家科技巨头模糊中国南海太平岛(Itu Aba)的一部分,当时它正在那里修建一座军事要塞。
2012年,台湾要求苹果地图模糊位于北部城市新竹的一个基地。新竹拥有美国制造的尖端雷达,能够探测远至中国西北部新疆的导弹。

Monkeyfeng
Don't worry! China can't use Google maps!

别担心!中国不能使用谷歌地图!



x-nder(回复楼上)
wtf dude you're not supposed to tell them that this is just a red herring for the penis rockets

伙计,你不应该告诉他们这只是在转移人们对吊状火箭的注意力

satanismymotor666
Yeah, I doubt Taiwan's "darkest military secrets" are on display on Google Maps.

是的,我怀疑台湾“最黑暗的军事秘密”是否在谷歌地图上显示出来。

SteadfastEnd(回复楼上)
"darkest" secrets? Makes it sound like Taiwan's developing WMD or torturing people. Rather manipulative wording there.

“最黑暗”的秘密?听起来像是台湾发展大规模杀伤性武器或折磨人民。这里的措辞相当具有操纵性。



leafbreath
I've met many Taiwanese boys who went through military, the hardly know how to shoot a gun or do a proper pull-up by the time they get out. I see them get off the buses, and there all skinny as can be. I remember one telling me about swimming exercises and he wore a life vest the whole time because he didn't know how to swim. Almost every year, the military accidentally launches a missile or has their secret computer stolen off a submarine.
I love Taiwan and the people but this is reality. Also an invasion from China without other outside defenses would be complete loss. But I'm almost 100% positive America would step in, in an invasion like that.

我见过很多经历过军旅的台湾男孩,当他们出来的时候,他们几乎不会开枪,也不会做适当的引体向上的动作。我看见他们从公共汽车上下来,看上去很瘦。我记得有一个人告诉我游泳的事,他一直穿着救生衣,因为他不会游泳。几乎每一年,军方都会意外发射一枚导弹,或者他们的秘密电脑从潜艇上被盗。我爱台湾和人民,但这是现实。此外,如果没有其他外部防御,来自中国的入侵将是完全的损失。但我几乎百分之百肯定美国会介入,在这样的入侵中。

ShrimpCrackers(回复楼上)
You met many Taiwanese that went through the draft. The draft is different from normal military training. Get that in your mind first.
Secondly, China can only invade in very specific beach heads at specific times of the year. Geography is half the battle, and Geography is very against China.

你见过很多通过征兵的台湾人。征兵不同于正常的军事训练。首先要记住这一点。
其次,中国只能在一年中的特定时间入侵特定的海滩。地理是战争的一半,地理对中国非常不利。



——————分割线——————

SIUKTSANG
Let me in and I show you more pictures, said Google...poor Taiwan, always being used as a pawn

“让我进来,我给你看更多的照片,”谷歌说。可怜的台湾,总是被当作棋子。

ANDREW THOMAS JOHNSON
So lets look at this another way people.
If you blur the images out, any idiot can figure out it's a base.
If you leave it all unblurred you don't have the instant flags point go look here.
Plus it's funny google suppose to be in the loop? NO just let them sell the images.

如果你让它保持不模糊,你就不会有即时标志指向:快看这里。
所以让我们从另一个角度来看待这个问题,如果你模糊了图像,任何白痴都会发现那是个基地。如果你让它不模糊,你就不会有即时标志指向:快看这里。再说,谷歌竟然也参与了这件事,这很有趣吗?不,就让他们卖卖图像吧。



China has come so far the past 50 years, so far in education , poverty, industry, commerce and politically.. Taiwan shouldn't be so important to China other than ego or to just be a bully like Russia was to Crimea.. This foolishness was supposed to have ended when we all left WW2 we were all going to be better ...

在过去的50年里,中国在教育、贫困、工业、商业和政治方面都取得了长足的进步。台湾不应该对中国如此重要,除非自负,或者像俄罗斯对克里米亚那样恃强凌弱。二战结束时,这种愚蠢本应结束,我们都将变得更好……

KIANHOO7(回复楼上)
Well, I agree w you provided it do not allow a 3rd party to set up military ops on its island.

嗯,我同意你的看法,但前提是不允许第三方在岛上开展军事行动。

RICOHFLEX77
Patriot missiles in Taiwan? What good news !!!
After the DPP Tsai I W is voted out and a new KMT government is in place (soon). A few of the Patriot missiles can be sent from Taiwan to China to be examined for technology secrets and reverse engineered.
Now, can US also sell 20 F 35 jet fighters to Taiwan by March 2019?. After the Taiwan 2020 elections when DPP is voted out, 10 of the F35 fighters can be sent to China to be dis-assembled. To learn secrets and especially the stealth aspects.

台湾的爱国者导弹?真是好消息!!
在民进党蔡英文落选、国民党新政府(即将)上台之后。一些爱国者导弹可以从台湾运送到中国大陆进行技术秘密检查和逆向工程。
现在,美国也能在2019年3月之前向台湾出售20架f35战机吗?2020年台湾大选后,民进党被淘汰,其中10架F35战机可以被派往中国大陆进行拆卸。学习秘密,特别是秘密行动方面。



SHIN VOO(回复楼上)
Ha ha ha. China have their own satellites that can take better pictures.

哈哈哈。中国有自己的卫星,可以拍出更好的照片。

SKYRUNNER
What Google cannot show is the location of all short and intermediate range nukes hidden in Taiwan's massive cave and tunnel network.

谷歌无法显示的是隐藏在台湾巨大洞穴和隧道网络中的所有短程和中程核弹的位置。

DPAAU
Google may just be threatening China: "Hey, I can do this to you!"

谷歌可能只是在威胁中国:“嘿,我可以对你这样做!”



WARHEAD
“Actually, the site of defence infrastructure at times of peace will not be the same as those at times of war,” he noted." Really? LOL

他说:“实际上,和平时期的国防基础设施和战争时期的不一样。” 真的吗?哈哈

BUZZLY1(回复楼上)

爱国者系统,就像铁做的装置一样,是一种卡车拖曳的机动防空系统。它是移动的!

ORNITO
as if China doesn't have spy satellites that could see those sites without google, lol. There is not much space in Taiwan to hide things, not many places to build hidden bases.

好像中国没有间谍卫星可以在没有谷歌的情况下看到这些地点,哈哈。台湾没有多少地方可以隐藏东西,也没有多少地方可以建立隐藏的基地。



WESTPACSAILOR回复 RICHARD
I believe General Patton's army during WW2 prior to the invasion of Normandy kept the Germans guessing to the end.
Pretty sure if war was to break out, both sides have already marked all possible military sites for bombing. The bad thing about Hard Military sites, they can't be moved after they are built.

我相信巴顿将军在第二次世界大战期间、入侵诺曼底之前的军队让德国人一直猜到最后。非常肯定的是,如果战争爆发,双方都已经标明了所有可能的轰炸地点。硬性军事遗址的坏处是,它们建成后不能移动。

阅读: