美国政府开始要求外国游客透露他们的社交媒体账号 [美国媒体]

据美国政治新闻网报道,美国海关和边境保护署已经开始要求外国游客在进入美国时提交他们的Facebook、Twitter以及其他社交媒体账号信息。这项新政策可以追溯到六月份出台的一项建议,并且只对那些没有获得旅行授权电子系统(ESTA)颁发的签证而临时进入美国的游客生效。政府宣布这么做的目的在于“识别潜在的威胁”。

To ‘identify potential threats’

为了“识别潜在的威胁”



The US Customs and Border Protection has started demanding that foreign travelers hand over Facebook, Twitter, and other social media account information upon entering the country, according to a report from Politico. The new policy follows a proposal laid out back in June and applies only to those travelers who enter the US temporarily without a visa through the Electronic System for Travel Authorization, or ESTA, process. The goal, the government says, is to “identify potential threats,” a spokesperson tells Politico.

据美国政治新闻网报道,美国海关和边境保护署已经开始要求外国游客在进入美国时提交他们的Facebook、Twitter以及其他社交媒体账号信息。这项新政策可以追溯到六月份出台的一项建议,并且只对那些没有获得旅行授权电子系统(ESTA)颁发的签证而临时进入美国的游客生效。政府宣布这么做的目的在于“识别潜在的威胁”。

The new policy went into effect on Tuesday, and the request is currently “optional.” It asks foreign travelers to “enter information associated with your online presence,” and offers a drop-down menu allowing participants to enter in account names for most major social networks, including LinkedIn and even Google+.

这项新政策将于周二生效,而且目前的要求是“随意的”。它将要求外国游客“输入经常使用的在线服务的相关信息”,并且提供了一个下拉菜单让参与人员输入大部分常见的社交媒体网站的账户名称,包括Linkedin以及Google+。

It’s unclear if the information collected can be immediately used to deny travelers entry into the US. However, the express purpose of the collection is to identify individuals with ties to terrorist groups. As it stands today, Customs and Border Protection says it will not deny entry to those that refuse to submit any social media information.

目前并不清楚收集的信息是不是立刻用于拒绝游客进入美国。但是,关于收集信息所表述的目的是识别和恐怖组织有联系的个人。按照实际情况来说,海关和边境保护署宣称,不会对那些拒绝提交社交信息的人采取禁入措施。

Still, the implementation of such a controversial policy has enraged human rights activists and technology companies. Members of both communities expressed concern when the policy was first proposed this past summer. At the time, industry lobbying group the Internet Association, which represents companies like Facebook and Google, joined with the ACLU to condemn the proposal for its potential free speech and privacy violations.

落实这个富有争议的政策已经激怒了人权组织活跃人士和科技公司。这些社团的成员们对去年夏天这个政策第一次被提出时就表示了担忧。当时,互联网协会的产业游说集团,代表公司如Facebook和Google,和美国公民自由协会一起谴责了这项提议违反了言论自由和侵犯个人隐私。

These groups fear that the request for social media info, although voluntary, will urge members of marginalized groups from the Middle East and elsewhere to fill out the information for fear of being denied entry. It could then be highly scrutinized, activists say, without clear and transparent guidelines. The policy could also lead to potential abuses and even security risks as the information is collected and stored by the government.

这些集团害怕,即使是出于自愿,要求人们提供社交媒体信息,将促使中东和其他地方那些被排斥的人群由于担心被禁入而填写信息。之后这些信息就会被严格审查和监控,活跃人士称,这些操作缺乏透明度和明确的行为准则。该政策可能同时导致潜在的信息滥用并且可能被政府存下来。

This new form of data collection happens to arrive just one month before the inauguration of President-elect Donald Trump, who on Wednesday seemingly renewed his call for a ban on Muslims entering the US following the bus attack in Berlin. Just yesterday, it was also revealed that data-mining firm Palantir, which was co-founded by Trump advisor Peter Thiel, has worked with the US Customs and Border Protection to track immigrants and foreign travelers using a wide variety of data gleaned from law enforcement databases. Social media account information could aid in this process.

这种新形式的数据收集信息在新当选总统特朗普就职典礼前的一个月发生,特朗普周三似乎对他关于柏林公交车袭击案后禁止穆斯林进入美国的呼吁进行了更新。昨天又有消息显示,数据挖掘公司Palantir,是特朗普的顾问Peter Thiel参与共同成立的一个公司,正和美国海关和边境保护署合作,通过使用法律实施数据库里种类极多的数据以跟踪移民以及外国游客。社交媒体账户信息能够为他们这个行动提供帮助。


javaper
Well this is terrible news. This will only lead to more secret accounts and the requirements of phone information being dumped to a registry as you enter so they can verify identity.

这消息糟透了。这只能导致产生更多的秘密账号以及注册时要求提供手机信息,这样他们就能鉴别你的身份。

gesig.boek.3
There is a few issues with this. One is that if they ask for a password, even if you refuse and your profile is private, friends could give up your information because they have access, and secondly that the government will set up some kind of social score system as we have seen China propose. Either way its fascism via the back door.
这会导致一些事情的发生。一是如果他们和你要密码,即使你拒绝并且资料是保密的,你的朋友有可能把你的信息提交,因为他们有途径;二是政府将设置一些社会评分系统之类的玩意,就像中国干的那样。无论是哪一种都属于非法的法西斯主义行径。

TT_Guy
Totally unacceptable. Cannot believe we are all being dragged in the net. Goddamit I wish I could speak my mind but don’t want to be banned.

完全不能接受。真不敢相信我们上网的时候是被监控的。该死的,我希望我能说出我想说的却不会被封禁。

cy.starkman
Well that is the last time I use ESTA to come ot the USA, I only just got into the country by a few days before this.
What is really concerning for the future is if you don’t use social media, my FB is nearly 2years absent and set to private, i only keep it for rare FB messenger needs. Will the private mark make me seem like I am hiding something. Will the lack of use be seen as evidence of something else.
What of services we set up accounts on to test if it is of use or to secure our ID and nothing more
Will a person even remember all possible services or handles – will they search and then decide you have lied simply by forgetting.
Will they believe "I dont use social media services" even if you don’t. I doubt it, another concealment most likely.
Actually, i might use ESTA next time and find out what happens

我上一次使用旅游授权电子系统来美国时,只花了几天的时间。
未来真正值得担忧的是如果你不使用社交媒体,比如我的Facebook账户已经2年没用而且设置为不公开,我保留它只是为了偶尔用用FB messenger,那么这个设置为不公开的标记是否会让我看上去好像是想掩饰什么?不常使用会不会被认为是某些不好的事情的证据?
有些网站我们登上去只是测试一下是否有注册或者只是为了保证账号不被删掉,没有其他别的意思。
要是一个人忘了他使用的账号,那么他们会不会搜索并认为你说忘了其实是在撒谎?
如果你真的不用社交媒体服务,那么这么跟他们说他们信吗?我觉得不会,而且这看上去更像又一次撒谎。
下次我想再试试这个旅游授权电子系统,看看会发生什么。

Mr.Mulderfox
"hand over Facebook, Twitter, and other social media"
Whoa whoa whoa…hold on!!! that’s my girl friend’s job.

引用"上交Facebook、Twiitter以及其他社交媒体账号信息"
哇哇哇...住手!那是我女朋友做的事情。

Forbius
The US has never been the land of freedom and now it’s even less !

美国从来不是自由的土地,现在更加不是了!

TheVergeUrge
So excited that my country is becoming what my parents use to tell me Russia was like.

真令人激动,我的国家正变成我父母经常跟我描述的俄罗斯的样子。

juhap
Wondering if I’ll be denied entry, because I recommended your comment.

(回复上一贴)我想知道我会不会被禁入,因为我点赞了你这条评论。

Rocinant
So, how is this new? I went to the States in 2006 and 2008. Both times i went to see my best friend, but the first time i was married and went with my then wife, and the second time I was divorced so I went alone. The second time, I was taken apart for an extra security check. I live in the Netherlands, but i have an arabic sounding name (i’m part maroccan, part dutch). I was taken to a big waiting room in the airport (Detroid), and was then called to a desk where a TSA agent asked me for my email adres, asked me to log in to my gmail account, started reading my email and asked me question about those emails (Who is so-and-so, what’s your relationship with this person, etc). I was let go after about an hour or so and almost missed my connected flight. Remember, this was 2008. So how is this now a new thing?

这新闻很新鲜吗?我2006和2008年来过美国。两次我都是来看我最好的朋友,但是第一次我是和我妻子一起来的,第二次来的时候我已经离婚了,所以是我一个人。第二次,我就被单独带走接受一个额外的安检。我住在荷兰,但是名字听起来像是阿拉伯人(我是摩洛哥和荷兰混血)。我被带到底特律机场的一个大的休息室,之后被叫到一个台子前,美国运输安全管理局的特工们跟我要我的Email地址,要求我登录我的Gmail账号,开始看我的Email并且问我关于这些Email的问题(这些都是谁,你和这人是什么关系之类的)。差不多一个小时后才让我走,害我几乎误了换乘的航班。记住,这是2008年的事。所以现在说这个很新鲜吗?