北京警告平壤:如果你追击美国,那你就只能靠自已了 [美国媒体]

中国一家国有媒体于星期五警告,如果朝鲜发射导弹威胁到美国领土而被报复,中国不会帮助朝鲜。---但是如果美国先动手,中国就会介入。美国网友:中国是想保护朝鲜!朝鲜当然不会向美国宣战,因为那会使它灭亡,他们知道这一点!朝鲜肯定不会自取灭亡的。



China won’t come to North Korea’s aid if it launches missiles threatening U.S. soil and there is retaliation, a state-owned newspaper warned Friday — but it would intervene if Washington strikes first. 

中国一家国有媒体于星期五警告,如果朝鲜发射导弹威胁到美国领土而被报复,中国不会帮助朝鲜。---但是如果美国先动手,中国就会介入。

The Global Times newspaper is not an official mouthpiece of the Communist Party, but in this case its editorial probably does reflect government policy, experts said.

专家说,环球时报不是中国官方喉舌,但是在这种情况下,它的社论很可能反应的就是政府的政策。

The stern Chinese warning came as government leaders and politicians around the world urged calm after a series of threats and counterthreats by the U.S. and North Korean governments. The brinkmanship has spread jitters and weighed on global financial markets, which were down Friday for a fourth consecutive day.

在一系列美国和朝鲜政府之间的威胁和反威胁之后,各国政府领导和政治家敦促两国冷静,而中国正是在这个时候发出严励警告。这样的外交冒险政策传播了不安,使全球金融市场承受了压力,星期五已经是连续第4天下跌了。

German Chancellor Angela Merkel on Friday called the escalating rhetoric “the wrong answer.” She pledged her country’s support for “any nonmilitary solutions,” telling reporters in Berlin, “I don’t see a military solution to this conflict.”

德国总理默克尔星期五称越吵越凶是解决问题的“错误答案”。她承诺了她的国家支持“任何非军事解决方案”,她在柏林告诉记者,“我不认为军事能解决这个冲突。”

Russia’s foreign minister, Sergei Lavrov, said there had been an “overwhelming amount” of “belligerent rhetoric” from Washington and Pyongyang. “The side that is stronger and cleverer” will take the first step to defuse tensions, he said.

俄罗斯外交部长拉夫洛夫说,华盛顿和平壤双方有“数不胜数”的“好战性言辞”。他说“强大并明智的一方”会为解除紧张而迈出第一步。

China has repeatedly warned both Washington and Pyongyang not to do anything that raises tensions or causes instability on the Korean Peninsula, and it strongly reiterated that message Friday.

中国反复警告华盛顿和平壤双方不要做任何使紧张升级或使朝鲜半岛不稳定的事情,并在周五再次强调了这一信息。

“The current situation on the Korean Peninsula is complicated and sensitive,” Foreign Ministry spokesman Geng Shuang said in a statement.

外交部发言人耿爽在一声明中说,“朝鲜半岛当前的形式是复杂而敏感的”。

“China hopes that all relevant parties will be cautious in their words and actions, and do things that help to alleviate tensions and enhance mutual trust, rather than walk on the old pathway of taking turns in shows of strength, and upgrading the tensions,” he said.

他说“中国希望有关各方慎言慎行,做一些有益于缓解紧张、提高互信的事情,不要走过去的老路,轮流展示自己的力量,使紧张升级”。

In an editorial, the Global Times said China should make it clear to both sides that “when their actions jeopardize China’s interests, China will respond with a firm hand.”

在一篇社论中,环球时报表示,中国应该跟双方讲清楚,“如果他们的行为伤害到中国的利益,中国将坚决回应”。

On Tuesday, President Trump threatened to respond to further threats from North Korea by unleashing “fire and fury like the world has never seen.” Pyongyang in turn said it could strike the U.S. territory of Guam in the Western Pacific with ballistic missiles. In his latest salvos in the war of words, Trump said Friday that the U.S. military was “locked and loaded” and that North Korea would “truly regret it” if it attacked Guam. 

星期二,总统特朗普以威胁回应了朝鲜的进一步的威胁,表示要释放“前所未有的火与怒”。平壤则回应道,它可以用导弹打击美国在西太平洋的关岛。特朗普在星期五最新一次嘴炮中表示,美军已经“整装待发”,朝鲜真的会“后悔”,如果它攻击关岛的话。

The Chinese paper’s comments reflect the 1961 Sino-North Korean Treaty of Friendship, Cooperation, and Mutual Assistance, which obliges China to intervene if North Korea is subject to unprovoked aggression — but not necessarily if Pyongyang starts a war. China has been a key ally of North Korea, helping prop up its economy as it has been hit with repeated rounds of international sanctions.

中国报纸的评论反映了1961年的《中朝友谊、合作与互助条约》,该条约规定如果朝鲜被无故入侵,中国有义务介入---但如果是朝鲜发起的战争,中国不必理会。中国是朝鲜的关键盟友,在反复的国际制裁中,帮忙支撑了它的经济。


Patriot Alice 
China says that now, to buy more time for N. Korea. What about 5 years from now? Will China change it's tone?

中国现在这样说是想帮朝鲜争取时间。5年后会怎样?中国还会这样说吗?

backhoe
This probably is the best information released from China in regards to their role as the NK ally. I think the message is clear to the "dough boy' that he would be committing suicide to go against the US alone. Maybe rhetoric will tone down now.

考虑到中国是朝鲜的盟友,这很可能是中国释放的最好的信号。我认为这对那个“年轻气盛的小子”是个很明确的信号,如果他想跟美国单挑,他就是在自杀。也许现在言辞不会那么激烈了。

Tung 
Chinese government is always cunning as usual. They know that N.Korean only has toys missiles in their hands. They know for sure that N.Korea will never strikes first. So Beijing warns Pyonyang is just a joke to please naive Americans ! Asian countries always use much efficient propagandas against the West than any countries on earth. They also has slogan: if you have strong muscles you use forces, but if you are weak then you use tricks !

中国政府像通常一样总是很狡猾。他们知道朝鲜手上的导弹只是玩具。他们肯定朝鲜不会先动手。所以北京警告平壤不过是开个玩笑好把天真的美国人逗乐!亚洲国家总是比地球上任何国家都能更有效的使用政治宣传对付西方。他们还有个口号:势强则用武,势弱则用计。

moomooslice
china is trying to protect NK ! of course NK won't initiate a war with the US because that would be the end of the regime and they know it ! NK is not suicidal for sure

中国是想保护朝鲜!朝鲜当然不会向美国宣战,因为那会使它灭亡,他们知道这一点!朝鲜肯定不会自取灭亡的。

Peter
Hopefully N.K. get's this message.

希望朝鲜收到这个信息。

Johnny
A very deceiving headline. A more accurate one would be, "China commits to defend North Korea if USA acts preemptively in self defense."

很有欺骗性的标题。更正确的标题应该这样写,“如果美国自我防御时实施先发制人的打击,中国承诺保护朝鲜”。

Antoniox
"Beijing warns Pyongyang: You’re on your own if you go after the United States" Translation: If you score a good hit at their mainland, we'll finish them off. Otherwise, you will be on your own.

“北京警告平壤:如果你追击美国,那你就只能靠自已了”。翻译:如果你射往美国本土的导弹能拿个高分,我们就会解决掉他们。否则你就只能靠你自已了。

paulg 
Enough said. When NK launches any weapons that threaten the US we should strike Beijing.

少费话。当朝鲜发射任何导弹威胁美国时,我们就该攻击北京。

Obi 
Total nuclear war has no winners. Period.

全面的核战争不会有赢家。句号。

Brent 
I'm not scared of China!

我不怕中国!

AZ
no need coffins to bury N. Koreans, they can not even afford to buy food or clothing.

不用给朝鲜准备棺材,他们甚至都买不起食物和衣服。

shadowA
China is the winner if the war breaks out. China is the only ally of NK and the one who armed them to balance the power in Asia and NK as the puppet.If the war breaks out, both are loser's, and China is the clear winner and then ramp up the work at SCS since US is out of action due to war from with NK.

如果发生战争,中国是赢家。中国是朝鲜唯一的盟友,中国为了平衡亚洲武装了他们,朝鲜是傀儡。如果战争爆发,中国明显是赢家,然后他们会大举建设南中国海,而美国会因为和朝鲜的战争而无能为力。

mafiasp 
Finish off mongrel chinese too. One stone for 2 birds. Don't let these mongrel chinese dictate us.

把这些中国杂碎一块解决了。一石二鸟。别让这些中国杂碎对我们指手划脚。

Obi
How old are you? Nine? Any mature adult would tell you, there are no winners in an all out Nuclear War.

你几岁了?9岁?任何成年人都会告诉你,核战中没有赢家。

阅读: