马特·达蒙就《长城》洗白发表看法:我没有抢中国演员的角色 [英国媒体]

马特·达蒙主演的好莱坞和中国合拍的史诗片巨制《长城》即将上映,他对片中“洗白”(指白人演员化妆成有色人种出演角色)的指责做出了回应。英国网友:又是这种白人碰上现实问题的感觉。现在的问题是马特达蒙究竟是不是个好家伙以及他有没有去演中国电影。这是个系统问题啊。


-------------译者:magicqueen99-审核者:龙腾翻译总管------------



Matt Damon has hit back at accusations of that he has participated in “whitewashing” through his involvement in forthcoming historical epic The Great Wall a large-scale Hollywood-Chinese co-production.

马特·达蒙主演的好莱坞和中国合拍的史诗片巨制《长城》即将上映,他对片中“洗白”(指白人演员化妆成有色人种出演角色)的指责做出了回应。

Speaking to the Associated Press while promoting the film in Beijing Damon said: “The whole idea of whitewashing I take that very seriously ... it’s a monster movie and it’s a historical fantasy and I didn’t take a role away from a Chinese actor. It wasn’t altered because of me in any way.”

达蒙在北京宣传影片时对美联社说:“我洗白的整个想法都是很认真的......这是一部怪兽片,也是一部历史奇幻片,我没有从任何中国演员那里抢了角色。影片没有因为我出演而作任何改变。”

Directed by Chinese film-maker Zhang Yimou (who was responsible for the Beijing Olympics opening and closing ceremonies) and the first film to emerge from the Chinese arm of Dark Knight Rises studio Legendary (now owned by Chinese conglomerate Dalian Wanda) The Great Wall is a fantasy action movie set in China’s mythical past in which a multinational band of mercenaries and fighters battle supernatural monsters. After the trailer release in July much criticism was directed at the choice of Damon as lead instead of a Chinese actor.

《长城》是一部设定在中国神话般的历史中,讲述一群跨国雇佣兵和武士与超自然怪兽战斗的奇幻动作片,影片由中国导演张艺谋(他还导演了北京奥运会的开幕式和闭幕式)执导,这是由推出过《蝙蝠侠:黑暗骑士崛起》的传奇娱乐(现在归中国企业大连万达所有)落入中国人手中后出品的首部电影。


-------------译者:bonjour-审核者:龙腾翻译总管------------

QuesoManchego 2h ago
This is a Chinese film made by a Chinese company with a Chinese director. They have decided to have a big name American star to increase their sales. Presumibly the people complaining know better than actual Chinese people how they should make their film? Or perhaps they want "foreign" films to stay in the art house instead of competing againts Hollywood? If Chinese culture is going to compete against Hollywood it needs a foot in the door. Matt Damon is that foot in the door. The people complaining basically don't want Chinese culture to compete. Globalisation should apparently only mean Chinese factory workers making consumer goods at low prices a one way street.

这是一部中国电影,由中国公司制作,由中国导演拍摄。他们决定找个名气大的美国明星来增加票房。大概抱怨的人比中国人更了解中国人该如何拍电影吧?或者他们只想让“外国”电影在艺术馆里播放,而不是来跟好莱坞竞争?如果中国文化要跟好莱坞竞争的话,它至少得找个机会。马特达蒙就是这个机会。那些抱怨的人基本不想让中国文化参与竞争。全球化应该只意味着让中国工人制造廉价产品,有来无往。

There is some sort of racism going on here but I'm not sure it is of the kind described. The old Western colonialist mentality lingers on in many alleged liberals (not to say all left-liberals or even most but in many of the most vocal for sure) it's just heavily disguised.

这有点种族主义,不过我不确定是不是字面描述的那种。老西方殖民主义的思想还停留在有些号称自由主义者(即使不是所有或大部分的左派自由主义者但肯定在那些发表最严厉的批评的人里)头脑中,只不过被严密地伪装起来了。

-------------译者:bonjour-审核者:龙腾翻译总管------------

purplefist 2h ago
Don't worry 
soon 
when China takes over as top dog after Trumps reckless war and the resulting collaps of the US and NATO it will be the other way round

别担心
很快
当中国在川普鲁莽发动的战争中获胜后,美国和北约都会崩溃,情况就是另一个样子了。

Jess Anderson 2h ago
So this is a film based on the Silk Roads with a traveller from across the world trading with some dragons. 
Sorry but I don't see what the fuss with Matt Damon's role is.

所以这是个关于丝绸之路的电影,一个旅行者穿越世界跟龙做生意的故事。
不好意思, 我没看出来这大惊小怪的跟马特达蒙的角色有什么关系。

AlexJBF 3h ago
Once again the feelings of one white person overtake the real issue. Now it is about whether Matt Damon is a good bloke or whether he took a Chinese actor's job. It is a systemic issue.

又是这种白人碰上现实问题的感觉。现在的问题是马特达蒙究竟是不是个好家伙以及他有没有去演中国电影。这是个系统问题啊。

-------------译者:bonjour-审核者:龙腾翻译总管------------

philipphilip99  AlexJBF 2h ago
Even the dragons are played by lizards in prosthetics rather than by real dragons.

甚至里面的龙都是蜥蜴戴了假体扮演的而不是找真龙演的。

charnny  philipphilip99 2h ago
I heard the wall isn't even real !

我听说电影里的长城不是真的!

philipphilip99  charnny 31m ago
Well it's definitely a misrepresentation of it it was built to keep things in rather than keeping things out.

当然不是真长城啦,这个长城更多是要把东西圈在里面,而不是把东西挡在外面。

robotdoggy 4h ago
Yeah I'm so angry. Almost as angry ad I was when I saw Jackie Chan in Shanghai Noon I mean what was a Chinese person doing in the American West - Ben Stiller or Daniel Day Lewis should have been cast instead. And Crocodile Dundee how dare they cast as Aussie as an Aussie visiting New York.

是啊我真生气。就跟我看到成龙演的《西域威龙》时那么生气。我的意思是,一个中国人为什么要演美国西部片呢?本·斯蒂勒或者丹尼尔·戴·路易斯才应该去演。还有鳄鱼邓迪,他们怎么敢演澳洲人在纽约呢。

kizbot  robotdoggy 3h ago
how many A list asian actors can you name?... Come back to me when it gets to two...

你知道几个亚洲顶级演员的名字?……等你数到第二个时通知我一声……

-------------译者:bonjour-审核者:龙腾翻译总管------------

philipphilip99  robotdoggy 2h ago
Doesn't quite work as there were loads of Chinese in the American West - they built the railroads and worked in mines.

你说的没啥道理,在美国西部有超多中国人——他们修铁路或者挖矿。

Emil Nafora  kizbot 27m ago
Lucy Liu Michelle Yeoh Ken Watanabe Jackie Chan Jet Li Bai Ling...

刘玉玲 杨紫琼 渡边谦 成龙 李连杰 白灵……

EMaven 5h ago
Zhang Yimou fantasy action epic ...hint...FANTASY!!!!!

张艺谋的奇幻动作史诗……提示……奇幻!!!!!

mindinsomnia 5h ago
Lets be clear this is purely about business not culture.

咱们要明白这就是个生意,跟文化没关系。

Directed by Chinese film-maker Zhang Yimou (who was responsible for the Beijing Olympics opening and closing ceremonies) and the first film to emerge from the Chinese arm of Dark Knight Rises studio Legendary (now owned by Chinese conglomerate Dalian Wanda) The Great Wall is a fantasy action movie set in China’s mythical past

导演是张艺谋(就是导演了北京奥运会开幕式和闭幕式那位),中国的传奇营业(刚被万达收购)制作的第一步电影。《长城》是个奇幻动作片,背景是中国神秘的过去。

This is a Chinese movie which will be exported to America not an American movie and they wanted an American to put on US regional promotional material to help sell tickets to an American audience. Promotional material in other areas actually play down Damon's presence in the movie.

这是个要出口到美国的中国电影,而不是一部美国电影。中国人想用个美国演员来增加点美国本土元素,这样可以让美国人多买点票。这种宣传噱头在其他地方实际上淡化了达蒙在电影中的存在感。

Matt is 100% correct he didn't take a Chinese role the creators of this movie intentionally designed this role for a popular American actor to fill it to help sell it to other Americans. It was likely the intention before this character even had a name on scxt for it to be played by an American.

马特100%正确,他没有演中国人角色,电影制作人设计这个角色就是为了增加一个美国明星吸引美国人来买票。这一意图早就存在,甚至在这个角色还没起名之前就决定让美国人来演了。

It's called pandering to your audience. If you want to be offended by something be offended by that I guess.

这就叫迎合观众。如果你想被什么东西冒犯,那就被这个冒犯吧,我想。

-------------译者:bonjour-审核者:龙腾翻译总管------------

charnny  mindinsomnia 2h ago
Exactly! Movies stars are stars for a reason. They sell films.

的确!电影明星之所以成为明星是有原因的。他们能让电影大卖。

jon12345 5h ago
Next thing you know they'll be casting South Koreans as North Koreans.

你还会了解到他们让韩国人演北朝鲜人。

poppetmaster 7h ago
(James T Kirk voiceover)
Must.....try....harder.....to....be....outraged....by.....trivial.....issues.....

(詹姆斯·T·柯克船长的画外音)
必须……更……努力地……被……鸡毛……蒜皮……激怒……

Colin Christian 7h ago
Damon is correct. No one is forcing the Chinese to put a white guy in therehe's in it because they want him in it. I watch a number of Chinese moviesand I see them in no rush to have anyone but Chinese actors in any of their filmsabsolutely zero in the way of melting potgood luck trying to find a black actor in their moviesthere is no obligation on their part whatsoever.

达蒙是对的。没人强迫中国人往电影里加一个白人,是他们自己想让达蒙来演。我看了不少中国电影,他们不会急着找除了中国演员以外的其他人来演戏。种族融合这种事绝对不存在。你试试去他们的电影里找个黑人演员,祝你好运。他们那边无论怎样都没有强制要求要这么做。

-------------译者:bonjour-审核者:龙腾翻译总管------------

danglybit  Colin Christian 5h ago
The fashion industry has a occidental face China aspires( been there so I know) to a western lifestyle so it is in accordance to their new philosophy.

时装业有个西方的脸,中国渴望(我去过中国所以我知道)西方的生活方式所以这跟他们的新哲学是相关的。

Stieve 7h ago
You simply cannot have a non-Asian in a lead role in a movie about The Great Wall of China.
What's next Lincoln played by Jackie Chan? Vincent Cassel as The Dalai Lama?
It just doesn't make sense!

你明显不能让一个非亚洲人在关于中国长城的电影里演主角。
下次让成龙演林肯?让文森卡索演达赖喇嘛?
根本就不合理!

poppetmaster  Stieve 7h ago
Hes obviously a visitor to China and there will be the chance to explore China through the eyes of a visitor...
Its a pretty standard story-line from space films through to Alice in Wonderland.

他很明显就是个去中国的旅行者,然后从旅行者的视角来探索中国……
这是个很标准的故事——一条贯穿从太空电影到爱丽丝梦游仙境的线。

Stieve  poppetmaster 7h ago
We'll wait and see. I really like Mr Damon's movies and he seems like a well-grounded person but he can only play roles that have been written.

我们等等看。我真的喜欢达蒙先生的电影,他似乎是个功底深厚的演员,但是他只能演虚构的角色。

-------------译者:bonjour-审核者:龙腾翻译总管------------

EMaven  Stieve 5h ago
FANATSY movie hint hint.

奇幻电影提示提示

raffine 8h ago
The professional outragetariat will feast on this for months.

专业被激怒者会被这个电影气上几个月。

Batters56 9h ago
Did very many ever seriously 'advocate' the problem cultural appropriation and is there anyone left still supporting it or is it now just a straw man argument perpetuated by click bait article writers?

那么多严肃“鼓吹”这个盗用文化问题的人,还有任何留下来的人仍然支持它么?(译者注:不好意思这句话的意思不确定)或者这就是那些钓鱼文作者惯用的稻草人辩论术?

Marcusaurealius 9h ago
its been a feature of Hollywood movies recently to have a crappy soft-power Chinese element to them. Either a rubbish actor or ridiculous product placement or reference to China.
You watch it and spot it then as expected in the credits is some form of Chinese investor.
Its a bit tragic.

现在好莱坞电影的特点就是往里面掺一些狗屎软实力中国元素。或者是个垃圾演员或者放个垃圾中国货或者什么关于中国的东西。
你看电影时看到这些东西,然后跟预期的一样这就是中国投资者的化身。
有点悲剧啊。

-------------译者:bonjour-审核者:龙腾翻译总管------------

squeezycakes  Marcusaurealius 9h ago
hollywood sold out can you believe it!

整个好莱坞都已经被出售了你敢相信么!

armchairwitness 9h ago
That accusation is another form of racism - it's part of actor's art to play one who is not himself. 
Moreover every big budget film is a. commercial enterprise and has to have due returns.

这个指责是另一种形式的种族主义——演员扮演不是他本人的角色是一门艺术。
另外每一部大成本电影都是生意,要求回报的。

AlexJBF  armchairwitness 3h ago
What do you mean it has to have due returns?

要求回报?什么意思?

armchairwitness  AlexJBF 2h ago
A film is a for-profit activity with many shareholders.

拍电影就是个为了利润的行为,有好多股东的。

AlexJBF  armchairwitness 20m ago
What is the relevance?

有什么关系?

Colinnnnnnnnn 10h ago
Maybe this is not so much whitewash as anti American and Holywood.

或许这个没怎么洗白,反而是更加反美和反好莱坞。

-------------译者:bonjour-审核者:龙腾翻译总管------------

Colinnnnnnnnn 10h ago
My favourite Americans winning the second world war playing us as them.

我最爱的美国人赢了二战然后把我们演得跟他们一样。

Colinnnnnnnnn 10h ago
Tom Cruse as the last Samurai that was a whitewash.

汤姆克鲁斯演《最后的武士》是洗白。

Phlanger  Colinnnnnnnnn 9h ago
Not as bad as Marty McFly showing Chuck Berry how to play Johnny B. Goode.

没有马蒂麦克弗莱向查克贝里演示怎么唱《约翰尼·B·古德》那么坏。

Stieve  Colinnnnnnnnn 7h ago
No that was an integral part of the story.

不 那是故事的整个部分。

EMaven  Colinnnnnnnnn 5h ago
Charlton Heston as Ben Hur....Elizabeth Taylor as Cleopatra. Just actors playing a role not requirement for actuality in storytelling and you have no reason for indignation about a fantasy movie.

查尔顿赫斯顿演宾虚……伊丽莎白泰勒演埃及艳后。演员就是演个角色,没有要求一定要完全按照真实情况去讲故事。再说你没理由跟一部奇幻电影生气啊。

Colinnnnnnnnn 10h ago
Dick Van Dyke Nd his cockny.

迪克凡戴克的考克尼口音。

-------------译者:bonjour-审核者:龙腾翻译总管------------

Colinnnnnnnnn 10h ago
Americans playing Irish watch that accent.

美国人演爱尔兰人,听那口音。

maleficent  Colinnnnnnnnn 10h ago
Brad Pitt did a superb Irish accent in The Devil's Own.

布拉德皮特在《与魔鬼共行》里说一口巨棒的爱尔兰口音。

OptPrime  maleficent 4h ago
He did an even better one in Snatch

他在《偷拐抢骗》里说得更像。

Colinnnnnnnnn 10h ago
Chinese films often feature monsters. I saw one the other day on cable the Chinese woman played a Japanese high school girl. That is not whitewashing but it is something. There were loads of monsters which the ChineseJapanese woman killed. I was wondering why I was watching it!

中国电影经常出现怪兽。有次我在闭路电视上看了个中国电影,里面有个中国女人演一个日本女高中生。这不是洗白,不过也有点像吧。然后那个中国日本女人杀了超多怪兽。我有点好奇我看这个干什么?

jadamsj 10h ago
It is bizarre but then again I remember Morgan Freeman popping up in Robin Hood: Prince of Thieves and since it has become compulsory for the Men in Tights to have a black sidekick......'cos England was always multicultural or something!! Lol.
Oh and have you seen the Thor films? Heimdall is played by Idris Elba! But Idris is cooland Gods don't actually exist. So that's OK then.

很奇怪,不过我又想起来摩根弗里曼在《罗宾汉:盗贼王子》里露了一面,因为自从《罗宾汉也疯狂》之后里面就必须有个黑人伙伴……因为英国总是多文化啥的!LOL
噢对了你们看过《雷神索尔》么?希姆达是伊德瑞斯艾尔巴演的!但伊德瑞斯是cooland的神灵实际上不存在。所以也可以啦。