马蒂斯警告称中俄的威胁越来越大,英国网友评论

(译者:chuhao123)Mattis warns of growing threats of China and Russia and says US military's competitive

(译者:chuhao123)

Mattis warns of growing threats of China and Russia and says US military's competitive edge has 'eroded' in every domain

马蒂斯警告称中国和俄国的威胁越来越大,称美军在每个领域的竞争优势都受到侵蚀

The defense secretary warned of the greatest national threats
He cited China's emerging military threat as well as Russian aggression
He said great power competition is now the 'primary focus' of the military
Outpaces terrorism threats
'Physical caliphate' of ISIS defeated
He spoke at Johns Hopkins School of Advanced International Studie

国防部长警告最大的国家威胁
他引用了中国新兴的军事威胁和俄罗斯的进攻行为
他说强权竞争是美军目前的“主要焦点”
已经超越恐怖主义的威胁
ISIS的“物理上的统治”已经被击败
他是在约翰霍普金斯高级国际研究学院提出上述言论的

Countering China's rapidly expanding military and an increasingly aggressive Russia are now the U.S. military's top national security priorities, outpacing the threat of terrorism, Defense Secretary Jim Mattis said Friday.

国防部长马蒂斯周五称,对抗中国快速扩张的军力,以及日益好斗的俄罗斯,是现在美军国家安全的最高事项,已经超越了恐怖主义的威胁。

He said competition with those adversaries has threatened America's military advantage around the world.

他说与那些对手的竞争已经威胁到美国在全世界的军事优势。

Laying out a broad new strategy for the Defense Department, Mattis warned that all aspects of the military's competitive warfighting edge have eroded.

马蒂斯为国防部制定了一项广泛的新战略,他警告说,军队在战斗中的各个方面的竞争优势都受到了削弱。

He said building a force that can deter war with established and emerging military powers in Moscow and Beijing, and U.S. enemies such as North Korea and Iran will require increased investment to make the military more lethal, agile and ready to fight.

他说,建立一支部队,能够阻止与莫斯科和北京的既有和新兴军事力量,以及朝鲜和伊朗等美国敌人之间的战争,这需要增加投资,以使军队具有更强的杀伤力、灵活性和作战能力。

'We will continue to prosecute the campaign against terrorists that we are engaged in today, but great power competition - not terrorism - is now the primary focus of U.S. national security,' Defense Secretary Jim Mattis said in remarks at the Johns Hopkins School of Advanced International Studies.

美国国防部长马蒂斯在约翰·霍普金斯大学高级国际研究学院的讲话中说:“我们将继续进行我们今天参与的打击恐怖分子的行动,但现在美国国家安全的主要焦点是大国竞争,而不是恐怖主义。”

He said the Islamic State group's 'physical caliphate' in Iraq and Syria had been defeated, but that IS, al-Qaida and other extremists still pose threats across the globe.

他说,伊斯兰国组织在伊拉克和叙利亚的“物理统治”已经被击败,但基地组织和其他极端分子仍然在全球各地构成威胁。

Mattis repeated his call for America to work closely with allies and partners - an approach that aligns more closely with previous administrations than President Donald Trump's 'America First' ideas. That mantra was repeated in a national security strategy that Trump's administration released in December.

马蒂斯反复呼吁美国与盟国和伙伴密切合作,与总统唐纳德特朗普的'美国第一'的想法相比,这种方法与前一届政服更加贴近。这一口号在十二月的特朗普政服发布的国家安全战略中一再出现。

The U.S. and its allies, Mattis said, are stronger together. He recalled going to his first NATO meeting last year, carrying Trump's demand for nations to increase their defense spending and thinking about how to fit Trump's message into the broader framework of working with partners.

马蒂斯说,美国与其盟国团结起来更加强大。他回忆说,在去年第一次参加北约会议时,他提出特朗普的要求,要求各国增加国防开支,并考虑如何将特朗普的信息纳入与伙伴合作的更广泛的框架。

When he got to Brussels, Mattis said he told the alliance: 'Here's the bottom line: Please do not ask me to go back and tell Americans - the American parents - that they need to care more about the safety and security and the freedom of your children than you're willing to care for, than you're willing to sacrifice for. We're all going to have to put our shoulder to the wagon and move it up the hill.'

马蒂斯说,当他抵达布鲁塞尔,他告诉联盟:“底线是:请不要让我回去告诉美国人--美国的父母们--他们需要更多地关心孩子的安全保障和自由,而那并不是你们所愿意关心的,也不是你们愿意为之牺牲的。我们都要把肩膀顶到马车上,把它推到山顶。”

Did the message resonate? 'It's going better than expected,' Mattis said Friday.

这个信息获得共鸣了吗?“比预期的要好,”马蒂斯周五说。

The most dominant theme in his strategy is for the U.S. to regain its competitive edge with China and Russia, according to an 11-page, unclassified version released by the Pentagon.

根据五角大楼发布的一份11页的非机密版本报告,他的战略最主要的主题是美国重新获得与中国和俄罗斯的竞争优势。

That shift reflects persistent U.S. worries about China's military buildup in the South China Sea, its moves to expand its political and economic influence, and what has been described as Beijing's systematic campaign of cyberattacks and data theft from government agencies and private U.S. corporations.

这一转变反映出美国对中国在南中国海的军事建设、扩大其政治和经济影响力的行动、以及被描述为北京系统性的网络攻击行动以及美国政服机构和私营企业的数据窃取行为的持续不断的担忧。

The shift also underscores broad American concerns about Russia, given Moscow's takeover of Ukrainian territory, involvement in Syria's war and alleged meddling in the 2016 U.S. presidential election.

这一转变也突显出美国对俄罗斯的广泛担忧,因为莫斯科接管了乌克兰领土,参与了叙利亚战争,并被指控干预2016年美国总统大选。

'We've been doing a lot of things in the last 25 years, and we've been focused on really other problems and this strategy really represents a fundamental shift to say, look, we have to get back, in a sense, to basics of the potential for war,' said Elbridge Colby, the deputy assistant defense secretary for strategy. 'This strategy says the focus will be on prioritizing preparedness for war and particularly major power war.'

“我们在过去的25年里做了很多事情,我们关注的曾是其他的问题,这个策略代表了一个根本性的转变,也就是说,在某种意义上,我们必须回归到建立战争的基本潜力方面,”负责战略的副助理国防部长埃尔布里奇·科尔比说。“这一战略认为,重点将放在优先做好战争准备,特别是大国战争。”

Previous defense chiefs long warned about China, and the Obama administration put a greater focus on the Asia-Pacific region, including by adding ships and troops. Colby said the U.S. still seeks areas of cooperation with Russia and China, stressing 'this is not a strategy of confrontation.'

之前的国防部长们早就警告过中国,奥巴马政服也更多地关注亚太地区,包括增加船只和军队。科尔比说,美国仍在寻求与俄罗斯和中国合作的领域,他强调“这不是一种对抗战略”。

The U.S. has pushed China to increase pressure on North Korea to abandon its nuclear ambitions. Washington has maintained talks with Russia to ensure no conflicts or accidents in the sky over Syria, where both nations are bombing IS fighters.
In the strategy's conclusion, Mattis makes clear his goal is to 'pursue change at significant scale' with sustained investment and creative approaches. That plan, however, faces grim budget hurdles.

美国推动中国加大对朝鲜的压力,要求其放弃核野心。华盛顿与俄罗斯保持会谈,以确保叙利亚上空不会发生冲突或事故,叙利亚和俄罗斯都在那里轰炸IS武装分子。在战略的结论中,马蒂斯明确表示,他的目标是通过持续的投资和创造性的方式“追求重大规模的变革”。然而,该计划面临严峻的预算障碍。

In his speech, Mattis criticized Congress for budget caps that have done more to erode military readiness than any other enemy since 9/11.

在他的讲话中,马蒂斯批评国会的预算上限,比911以来任何其他敌人都更多地削弱了军队的完备性。

'For too long we have asked our military to stoically carry a 'success at any cost' attitude, as they work tirelessly to accomplish the mission with now inadequate and misaligned resources, simply because the Congress could not maintain regular order,' Mattis said.

马蒂斯说:“太长时间以来,我们一直要求我们的军队保持‘不惜一切代价’的坚忍态度,因为他们为了完成任务而不知疲倦地努力,而现在的资源却不足且方向偏离,仅仅是因为国会无法维持正常的秩序。”

Lawmakers have been deadlocked on a spending bill, bringing the federal government to the brink of a shutdown at midnight Friday. They're still constrained by the Budget Control Act of 2011, which put mandatory spending caps in place.

国会议员在一项开支法案上陷入僵局,使联邦政服在周五午夜接近关门的边缘。他们仍然受到2011年预算控制法案的限制,该法案规定了强制性支出上限。

The Pentagon strategy acknowledges the budget limits, and seeks greater spending discipline and management, along with base closings to save money. Congress has repeatedly rejected additional base closings.

五角大楼的战略承认预算限制,并寻求更严格的支出纪律和管理,同时关闭基地以节省资金。国会一再拒绝关闭更多的基地。

英国网贴翻译

Mary-Molly美国
So exactly what is being done with those annual government payments of over $600 BILLION to US 'defenses'? Is it all going in the pockets of arms dealers and projects like the F-35 fighter jet fiasco? It certainly isn't going into the pockets of our rank and file soldiers or towards the care of our veterans. There needs to be an independent audit, particularly in light of the rumors of billion$ unaccounted for.

那么,政服每年向美国的“国防”支付的六千亿美元,究竟是在做了些什么呢?这些都进了军火商的口袋里,或者丢进f-35战斗机的惨败那样的项目里了?当然,它不会进入我们军官和士兵的口袋里,也不会被用于照顾我们的退伍军人。需要进行独立的审计,特别是考虑到有传闻说数十亿美元不知下落。

Preds美国
$600B is the entire DOD budget. Soldier pay comes out of that and they actually just got a pay raise. The Pentagon under Trump recently began a 1st time ever audit of the DOD too.

6000亿美元是整个国防预算。士兵工资是另外出的,他们实际上涨工资了。特朗普管理的五角大楼最近也开始对国防部进行首次审计。

Red Libby开曼群岛
SHUDDUP, molly.--Your "defence" chiefs have padded their retirement packages quite comfortably--thanks, love.

闭嘴,molly(娘娘腔),你们的国防部长已经相当舒服的填满了他们退休后的口袋,谢谢亲爱的。

Jack美国
@Mary-Molly, Not $billions...TRILLIONS! 21 trillion to be exact. And they Are getting their very first audit as we speak.

@Mary-Molly,不是数十亿,而是数万亿!准确的说是21万亿。而且在我们说话的时候,他们正在进行第一次审计。

JustDontCare美国
We spend 2x as much on our expensive military as china and russia COMBINED. The military needs to figure out how to live within its means. And passing an audit to see exactly how our tax dollars are being spent would be a great start.

我们在我们昂贵的军事上花的钱是中国和俄罗斯加起来的两倍。军方需要弄清楚如何量入为出。而通过一次审计来准确了解我们的税金是如何使用的,这将是一个很好的开始。

John Marshall爱尔兰
The real enemy that will destroy the west is the traitor liberals and lefties who are the cancer within.

将会毁灭西方的真正敌人是叛徒自由主义者和左派,他们是西方内部的癌症。

Kenny_Powers美国
Potato farmer John Marshall from Ireland knows what is best for the US.

来自爱尔兰的土豆农民John Marshall知道什么对美国最好。

GOVT2BIG美国
Alcoholic, potato farmer John Marshall from Ireland knows what is best for the US.

来自爱尔兰的土豆酗酒农民John Marshall知道什么对美国最好。

SaxonPagan新西兰
The English word for "2x" is twice. But your sentiment is well received.

英语里2X意思是2倍。但你的情感被很好的收到了。

Jack, Atlanta, United States, 9 hours ago
@SaxonPagan, In the U.S. 2x is perfectly acceptable, besides, why waste keystrokes...you think those things grow on trees?

@SaxonPagan 在美国2X的用法完全可以接受,另外何必那么浪费的敲键盘呢?你觉得那些东西是树上长出来的?

user name xxx美国
Couldn't have had to do with Obama's distaste for the military...

不可能与奥巴马对军队的厌恶有关……

Lorenzo Baez美国
Wrong, kid. Our downfall started from the Reagan era. It takes more than the past 8 years to become as or more powerful than the U.S.

错啦,小子,我们的衰落从里根时代就开始了。需要再过不止8年才能变成一样强大或更强大的美国。

Captain Shiner美国
Wrong, lady. It started under Clinton, allowing Chinese generals into the White House under the guise of "Businessmen". Selling our missile technology.

错啦,女士。是从克林顿开始的,他允许中国的将军伪装称商人进入白宫,他出卖了我们的导弹技术。

adaze俄罗斯
US military budget is 10 times that of Russia, yet they want to increase it even more... well guess its time for you to pony up, my American friends. ;] ]

美国的军费是俄罗斯的10倍,然而他们还想要更多。我猜你们是时候买单了,我的美国朋友。

Arbasd美国
It is expensive protecting the socialist governments of the world.

保护全世界的社会主义政服是很昂贵的。

Ogeechee美国
Thank you Obama! LBU -LOCK BARACK UP! He was commander in chief; allowed government to issue FISA warrants to be issued based information provide by Russia which was funded by the Clinton campaign! LBU- call your YS congress men and women and demand justice!

感谢你奥巴马!把巴拉克关起来!他是总司令,他允许政服签署FISA授权,而签署的依据是俄罗斯提供的信息,受到克林顿团队的资助!把巴拉克关起来!打电话给你的议员男女,要求正义吧!

Bill美国
Lock trump up.

把特朗普抓起来。

going at it美国
Yeah , thank the former president for dismantling and disarming America as best he could.

是啊,感谢上届总统尽其所能的拆解并解除美国的武装。

Jack美国
@going at it, Nitwits like you are why Americans can't have nice things anymore...like bridges.

@going at it,像你这样的傻瓜就是美国再也不能拥有美好东西的原因,比如桥梁。

GOVT2BIG美国
Jackass in Atlanta, the Dems would rather spend if on illegals.

亚特兰大的渣滓,敏煮党宁愿把钱花在非法移民身上。

Jim Keithman美国
You guys are all tools just stop

你们都被利用了,闭嘴吧

阅读: