China records first quarterly current account deficit in 17 years中国17年来首次出现季度经常账户赤字BEIJING: China ha
China records first quarterly current account deficit in 17 years
中国17年来首次出现季度经常账户赤字
BEIJING: China has recorded its first quarterly current account deficit in nearly 17 years, ending its dream run of accumulating trade surplus as a top exporter for a period during which it amassed the world's largest foreign exchange reserves of over $3.14 trillion.
北京:17年来,中国首次出现季度经常账户赤字,结束了其作为顶级出口国累积贸易顺差的梦想。在过去17年期间,中国积累了超过3.14万亿美元的全球最大外汇储备。
China saw a current account deficit of $28.2 billion in the first quarter of this year, the country's first quarterly deficit since the second quarter of 2001, data released on Friday by the State Administration of Foreign Exchange (SAFE) showed.
国家外汇管理局上周五公布的数据显示,今年第一季度,中国的经常账户赤字达到了282亿美元,这是自2001年第二季度以来首次出现季度赤字。
The goods trade still ran a surplus of $53.4 billion, but registered a 35 per cent slump year-on-year, while the service trade posted a deficit of $ 76.2 billion, the biggest quarterly deficit since 1998, China's Caixin magazine reported.
中国财新杂志报道,商品贸易顺差仍为534亿美元,但同比下降35%,而服务贸易逆差为762亿美元,为1998年以来最大的单季度逆差。
SAFE tried to play it down saying that the rare red figure in the current account was a result of "seasonal factors", but economists said it could signal a fundamental shift in China's international payment position, which in turn is a result of global economic rebalance in the last decade.
外管局试图轻描淡写,称经常账户中罕见的赤字是“季节性因素”的结果,但经济学家表示,这可能标志着中国国际收支状况发生根本性转变,而这是过去10年全球经济再平衡的结果。
For China, the dip in its current account could not have come at a worst time as it is engaged in crucial trade talks with the US to meet the demands of President Donald Trump to reduce America's $375 billion bilateral trade deficit immediately by $100 billion and $200 billion by 2020.
对中国来说,目前正值跟美国进行贸易谈判的关键时刻,美国特朗普总统要求现在立即将美国3750亿美金的贸易逆差降低1000亿,倒2020年降低2000亿,经常账户还未到最糟糕的境地。
The current account surplus was the pride of China for the last 17 years as it emerged as the world's factory with enormous amount of exports to all nooks and corners of the world. In the process, it accumulated at one time over $4 trillion in foreign exchange reserves, unprecedented in the world.
在过去的17年里,中国的经常账户盈余是中国的骄傲,因为中国是世界工厂,中国商品出口到了世界各个角落。在过去17年中,中国积累了超过4万亿美元的外汇储备,这在世界上是首屈一指的。
China has the biggest holding in US government debt amounting to $ 1.19 trillion last year. In March this year its foreign exchange reserves stood at over $ 3.14 trillion.
去年,中国持有的美国政服国债的规模最大,达到1.19万亿美元。今年3月,中国的外汇储备超过了3.14万亿美元。
印度时报读者的评论:
Ivan Bigger
26611
Ivan Bigger-Trump Manor-1 day ago
Chinese economy is cooling...they might have to sell.pakistan to reduce the deficit...won''t help much though..who will buy pakiis...
中国的经济慢慢冷却,他们可能得卖掉巴基斯坦,降低赤字。谁会接手巴基斯坦啊。
Dinesh Kumar Gupta
20415
Dinesh Kumar Gupta-Goa-1 day ago
I hope this is not fake news. If real this is a good thing as it means that people across the world are now recognising the low quality of Chinese goods and services. India is not much into export of goods but we are top notch in services and this is good news as China can equalise its current account surplus against India by importing more services from us.
我希望这不是假新闻。如果真是这样的话,这是件好事,因为这意味着世界各地的人们都意识到中国商品和服务的质量有多差了。印度出口商品是不多,但我们是服务业的顶尖国家,这是一个好消息,因为中国可以通过从我们国家引进更多的服务来平衡其经常账户盈余。
Sanca
8969
Sanca-The Empire-1 day ago
If this trend continues they will have less money to play sugar daddy for Paki beggers.
如果这种趋势继续下去,中国就没那么多钱为巴基斯坦乞丐们扮演“糖心爹地”的角色了。
Subrato Mullick
192
Subrato-1 day ago
This is just the tip of the iceberg, if President Trump and his corteier remain firm in their resolve more blues are awaiting the Chinese economy. The Ching have virtually bullied all the countries of the world by exporting their third grade cheap quality product, taking all the benefits of free trade and liberalisation, pirating the intellectual property rights of every possible countries and protecting it's own industries by laws and cheap state financied funds.
这只是冰山一角,如果特朗普总统和他的团队一直保持强硬立场,中国经济的发展前景还会更加阴暗。中国通过出口三等劣质产品,攫取了自由贸易和开放自由的所有好处,掠夺每一个国家的知识产权,并通过法律和国家财政资金保护自己的产业,中国政服实际上已经威胁到了世界上所有的国家。
BM
29232
BM-Australia-1 day ago
Do not trust Chinese news, it is to pacify Trump. Indo-Chinese trade has increased from 60 billion to 80 billion and trade deficit of India has increased from 51 billion dollars to 65 billion dollars. China will have surplus only with India, because, Indians do not give two hoots to Indian made goods.
不要相信中国的新闻,这是为了安抚特朗普。印中贸易从600亿增加到800亿,印度的贸易逆差从510亿美元增加到650亿美元。中国只会对印度有贸易顺差,因为印度人对印度制造商品不屑一顾。
Godfather Senior
3416
Godfather Senior-1 day ago
Currency manipulation, excessive dumping of toxin products in other countries and U.S''s too much dependence on Chinese products all made them to be richer in the past. But the balloon is burst now, with cautious move by other countries too, China is now on the economic downslide. Though, there is no immediate threat right now for their holding surplus in foreign trade reserves, this might dampen their greed to land grab issues!
中国操纵汇率,在其他国家和美国倾销有毒产品。美国之前对中国产品过度依赖,让他们变得更加富有。但如今,其他国家采取了谨慎行动,中国经济也开始走下坡路。尽管如此,目前我们对他们持有的超额外贸储备还没有产生直接的威胁,这可能会抑制他们对抢夺地盘的贪婪!
Unbreakable Indian
2103
Unbreakable-1 day ago
China going bust
中国要破产了
Arish Sahani
13679
Arish Sahani-usa-1 day ago
Guru Gud and Chela Sakar.
Its time America as Guru should find way to defeat China.美国该像古鲁大师一样找到打败中国的方法。
Saji Antony
3388
Saji Antony-1 day ago
Chinese mandarins can fix their accounts easily. Now Trump cannot question their on account surplus. Haven''t you seen how they propose a future GDP growth of a certain rate and achieve exactly that rate?
中国官员可以轻松地解决问题。现在,特朗普无法质疑他们的账户盈余。难道你们没有看到他们是如何预测未来GDP增长率,而实际增长率都刚刚好实现吗?
Brainuser69 With Brain
12605
brainuser69 with brain-22 hours ago
When was the last time India had current account balance?
印度上一次经常性账户出现盈余是什么时候的事了?
Anonymous Anonymous-bangalore-1 day ago
As the automation will take pace China will no longer be relevant with his cheap labor advantage ... soon follows the doom for all Chinese mobile phone makers as they will lose access to cutting edge technology for free as they never bothered to set any R&D but just stole them from apples,Motorola .. as they make their phones in china. and so on so on.. let wait for more 5-10 years
随着自动化步伐的加快,中国将不再拥有廉价的劳动力优势……不久之后,所有中国手机制造商都会倒霉了,因为他们将失去免费的尖端技术,他们根本不愿意研发任何研发产品,而是从苹果、摩托罗拉手中偷走了产品,在中国制造手机。让我们等个5-10年再看。
Kinnoo
6013
Kinnoo-1 day ago
China economy going stronger day by day. In coming years, China GDP combined with USA and India economy together.
中国的经济一天一天越来越强大。未来几年,中国的GDP会达到美国和印度的总和。
Naveen Kasyap Kambhatla
9916
Naveen Kasyap Kambhatla-13 hours ago
India should increase the services and production and make use of the Chinese deficit
印度应该增加服务和生产,利用中国的赤字
Christopher John
2957
christopher John-1 day ago
Fake news just to fool the ams and world in general
假新闻,是为了愚弄美国人和全世界。
Sunil Chadda
1124
Sunil-1 day ago
Chinese government-produced statistics are notoriously unreliable.
Don't be surprised if these figures have been doctored to give this result to lower pressure on China to correct it's greedy trade surplus.
众所周知,中国政服的数据不靠谱。
如果是为了降低中国贸易顺差的压力篡改这些数据,你们别感到惊讶。
Bala Srinivasan
18841
Bala Srinivasan-saginaw USA-1 day ago
May be this might explain the "SWEET TALK"of WUHAN.INDIA needs GAURDING against falling OVERBOARD&hold its COURSE&FOCUS&GOAL.
也许这可以解释武汉的“甜言蜜语”。印度需要保持关注点和目标,保护不断下跌的海外市场。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
阅读:
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...