Rs 24,000 crore bullet train contract creates record印度签署2400亿卢比高铁合同,创记录 NEW DELHI: The National Hig
Rs 24,000 crore bullet train contract creates record
印度签署2400亿卢比高铁合同,创记录
NEW DELHI: The National High Speed Rail Corporation (NHSRCL) on Thursday signed the country’s largest ever government-funded civil contract of Rs 24,000 crore for the Ahmedabad-Mumbai bullet train project with infrastructure major Larsen and Toubro (L&T).
新德里:周四,国家高速铁路公司(NHSRCL)与基础设施巨头Larsen和Toubro (L&T)签署了艾哈迈达巴德-孟买高铁项目,价值2400亿卢比,这是印度有史以来最大的由政府出资的土建合同。
The construction company said they have deployed people on ground to start work.
该建筑公司表示,他们已安排人员开始施工。
The NHRSCL has awarded work for 325 km falling in Gujarat to L&T. TOI on Thursday had reported that PM Modi asked the railways to go ahead with the work in Gujarat portion and complete it rather than waiting for Maharashtra to get the required land for this flagship project.
印度国家高速铁路公司将古吉拉特邦325公里的高铁工程承包给了L&T公司。莫迪总理要求先修建古吉拉特邦境内的高铁路段,不再等马哈拉施特拉邦完成征地。
Speaking on the occasion, the Japanese ambassador to India Satoshi Suzuki said the contract for such a mammoth infrastructure project has been awarded at a time when it was required to accelerate economic activities.
日本驻印度大使Satoshi Suzuki在会上表示,正值需要经济复苏之际,我们签署了如此金额如此巨大的基础设施项目合同。
He said the project will not only help in transfer of Japanese technologies to India but it will also transform urban development along its corridor.
他说,该项目不仅将帮助日本向印度转让技术,而且还将促进该走廊沿线的城市发展。
Railway board CEO and chairman, V K Yadav, said that after completion of this first bullet train project, the government will take up more such train corridors on seven more routes.
铁路委员会CEO兼主席V K Yadav表示,在首个高铁项目完成后,政府将再修建7条高铁走廊。
There will be employment generation not only for professionals like engineers, technicians, designers and architects but also for skilled and semi-skilled workforce and construction workers.
不仅工程师、技术人员、设计师和建筑师这样的专业人士能获得就业机会,熟练和半熟练劳动力和建筑工人也能获得就业机会。
印度时报读者的评论:
Arunkumar Nateker
Good initiative by the govt alteast started now finish it within the time
印度政府做得好,至少开工了啊,要按时完工啊
Marko Pulela
Very good initiative. Modi is the best visionary prime minister India has ever seen. He is doing such a great work in all fronts.
非常好。莫迪是印度历史上最具远见的总理。他在各方面都做得很好。
Hate X Love
For a vast Country like India High speex rapid transportation, bullet train is very much needed for the benefit of Common people... From Delhi to any place of India should be reachable by a night... this is the need of time...
对于像印度这样的大国来说,为了普通民众的利益,修高铁是非常必要的。有了高铁,从德里到印度的任何地方,一晚上都可以到达…修高铁是当务之急……
Sandeep
Bullet train is the best thing that can happen in India - ESPECIALLY when the economy and jobs are looking down. Number of jobs in infrastructure and number of allied industry jobs created will be humungous. ALL TRAINS of India must be bullet trains.
高铁是印度最好的项目——尤其是在经济和就业形势低迷的时候。
基础设施和相关行业创造的就业机会数量将是巨大的。
印度所有铁路都必须改成高铁。
Dev S
Magic is happening, imagine how many jobs will be generated..
奇迹正在发生,想象一下能创造多少就业机会…
Marko Pulela
Modi is great.
莫迪真伟大。
Rakesh Mitra
Great. Infrastructure development is must. Who will invest in a country without any Infrastructure.
太好了。基础设施建设是必须的。谁会在一个没有任何基础设施的国家投资啊。
K Bhagwan
If technology does not come to India, it will never compete with China. Japan has the best technology for high speed trains. India should thank Modi coming to power at the right time. He has led the country from front in very difficult time in recent indian history. Can you ever imagine Pappu in his place?
如果技术不转让给印度,印度将永远无法与中国竞争。日本拥有最好的高铁技术。印度应该感谢莫迪上台,他在印度近代史上非常困难的时期领导国家。你能想象如果是拉胡尔当总理,后果会怎样吗?
Sanjoy Pandey
Some anti-national forces always come in the way of development of the country for their vested interests.
一些反国家势力总是为了一己私利而阻碍国家的发展。
Medicare Vacation
Well done modi gov .. we need more Bullet trains like China have ..
干得好,莫迪政府。我们需要更多高铁,就像中国那样…
Arjun Reddy
Modi is the Greatest PM Ever
莫迪是有史以来最伟大的总理
Vinod Kumar
Hopefully L&T will not import any machinery / equipment / material from China as it did while making Sardar Patel Statue.
希望L&T公司不会从中国进口任何机械/设备/材料,建造萨达尔·帕特尔雕像时就从中国进口了。
Anand Kumar
Modi has taken the right step.
莫迪迈出了正确的一步。
Akshay Sawant
Good call by India!
印度做得好!
Aam Aadmi
Shiv Sena and Congress party are opposing bullet train for political reasons !
湿婆神军当和国大党出于政治原因而反对修高铁!
K Mohan
India needs fast trains as the traveling time big cities must reduce and productivity increase
印度需要高铁,各个大城市之间的旅行时间必须缩短,生产率必须提高
Balbir Singh
Such projects are not only useful for the commuters but also are indexes of the nation's development and enhance the image of the country.
高铁项目不仅对出行者有利,而且是国家发展的指标,提高了国家的形象。
alex big
he made india proud.. Post corona he will make INDIA Great economy again.. Jai hind.
莫迪让印度感到骄傲。新冠疫情过后,他将让印度再次成为伟大的经济体。印度必胜。
Maman Da
If it was up to people like Kejriwal or Rahul Gandhi or Mamata Banerjee, we could never have gotten bullet train in India but Modi did it.
如果由凯杰里瓦尔、拉胡尔·甘地或玛玛塔·班纳吉这样的人来决定,印度就不可能有高铁,但莫迪做到了。
Chandanwood
Thank God. We voted MODI
谢天谢地,我们投票选了莫迪
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
阅读:
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...