中国星期一谨慎支持日本-印度的核协议,这是纳伦德拉·莫迪总理在访问东京期间签订的。中国还称所有国家如果能满足国际核不扩散协议都有权和平利用核能。印度网友:中国掉入自己挖的坑里了。他们阻止印度进入核供应阻止。但是魔笛总理可以和一个又一个国家签订核交易。中国不能让印度孤立,以此来讨好他的朋友巴基斯坦。
-------------译者:不吐泡沫的鱼-审核者:龙腾翻译总管------------
BEIJING: China on Monday cautiously backed India-Japan nuclear deal+signed during Prime Minister Narendra Modi's Tokyo visit saying all countries are entitled for peaceful use of nuclear energy if they meet the international non-proliferation obligations.
中国星期一谨慎支持日本-印度的核协议,这是纳伦德拉·莫迪总理在访问东京期间签订的。中国还称所有国家如果能满足国际核不扩散协议都有权和平利用核能。
Beijing also reacted mildly to the references to South China Sea+ in the India-Japan joint statement reiterating its earlier stand that countries outside the region should respect efforts made by China and other contestants to resolve the dispute.
中国也温和的应对日印关于南中国海的联合声明,重申了他先前的立场,即区域外的国家应该尊重中国和其他国家解决争议所做的努力。
-------------译者:不吐泡沫的鱼-审核者:龙腾翻译总管------------
S S Shaktawat
If India Japan and other world powers play their cards intelligently China will come to sence gradually.
如果日本,印度和世界上其他有力的国家聪明的玩好他们的底牌,中国才能渐渐地恢复理智。
Ayush Jha > S S Shaktawat
In most instances China itself is the aggressor and yet keeps ranting about peaceful resolutions.. hypocrisy at it''s best.
在多数情况下中国就是个侵略者,对和平的协议不断咆哮撕毁。。。最是虚伪不过。
Abhishek Arora
There is no other way but to cautiously praise as you cannot have the 2nd and 3rd largest asian economies as your adversaries at the same time.
没有其他办法只能谨慎的赞美,因为你不能同时把亚洲第二和第三大的经济体当作你的对手。
Warior Princess
China stop barking n giving unnecesary advises
中国应该停止犬吠,给那些没必要的建议
Dave David > Warior Princess
TRUE........
事实,,,,,
-------------译者:xin233-审核者:龙腾翻译总管------------
rk NY > Warior Princess
They can bark and they can giv advise!! This is a free world still!!! The main point is that NO ONE gives any relevance to china anymore!! The N deal between Japan and India is over and DONE .. what the heck is relevance of Chinese yelps now!!!!
他们可以狺狺狂吠,他们可以给出建议!!但这是一个自由的世界!!!关键在于再也没有人在乎中国了!!!日印之间的核交易已经是板上钉钉了……看看这个人叫得多欢!!!!
Santimay Basu
China is now caught in its own web. It prevented India''s entry into NSG. But PM Modi is able to get one after another country to sign nuclear deal with India. China cannot keep India isolated in its attempt to please its friend Pakistan. .
中国掉入自己挖的坑里了。他们阻止印度进入核供应阻止。但是魔笛总理可以和一个又一个国家签订核交易。中国不能让印度孤立,以此来讨好他的朋友巴基斯坦。
Arun Kumar
Japan & entire world knows about India''s Nuclear proliferation history even though India is not signed for NPT..Not like China/porkistan who are main culprits in spreading nuclear technology to some countries... Its really shame on China who is pointing fingers on us and China is the county who given technology to rogue countries like Porkistan & North Korea..
日本和整个世界知道印度的核扩散历史,即便印度没有签署核不扩散跳跃……不想中国或者巴基斯坦,他们主要的罪责就是把核技术输出到其他国家……中国太不要脸了,一边对我们指手画脚,一边却在给北韩和巴基斯坦这样的流氓国家提供核技术……
-------------译者:xin233-审核者:龙腾翻译总管------------
Dave David > Arun Kumar
They are just trying to threaten......we just have to ignore...!!
他们这是在威胁……而我们完全不在意!!
Amitabh Sood
China is setting up grounds to do a similar deal with Pakistan. Those who don''t see this coming are fools...
中国和巴基斯坦做着同样的交易。不知道这些事情的人是傻瓜
Jagdish Madan
Modi''s firm stand on South China Sea has finally made China see the negative side of opposing India. It knows India''s impeccable credentials on non proliferation of nuclear technology are unquestionable and its stand is flawed; particularly when viewed against China not vetoing France and Brazil both non signatory to NPT becoming members of the NSG. Modi not blxing against China''s intimidation has worked.
魔笛在南海的坚定立场终于让中国看到和印度作对的后果了。他知道印度不接受核不扩散,这是毫无疑问的,然而他却忽视了这点;法国和巴西也没有签署核不扩散条约,可是中国也没有反对他们加入核供应国集团,这尤其让人反感。魔笛对中国的恐吓起作用了。
Robert Mathew
China''s behaviour towards India is totall y unacceptable. China must mend her ways.
中国针对印度的做法是完全不能接受。中国必须改正自己的行为。
-------------译者:米兰的小铁匠-审核者:龙腾翻译总管------------
Sushil Seth
China should try to become elder brother not the BIG BROTHER of India & must behave like a civilized country & see the difference.
中国应该试着成为印度的大哥而不是老大,它的行为必须像一个文明国家一样,这样才能看到区别
VBS Srinivas
Its simple china doesnt want a leader in India and only scamgress govt in center can help china develop and become superpower. Scamgress is the step mothet that would not let India grow and develop for the sake of paki and chinki. Say no to scamgress and say yes to Modi to see India develop
很简单,中国不想印度有一个领导者,只有印度国大党政府上台才能帮助中国发展并成为超级大国。国大党就是后妈,因为中国人和巴基斯坦人的原因,他们不让印度成长和发展。对国大党说不,对穆迪说是,这样才能看到印度发展。
Vidyanand Shetty
anyone can talk about SCS.. so if tomorrow India says no one should tlk about Indian Ocean
任何人都可以谈论SCS,所以如果明天印度说没人可以谈论印度洋
Vidyanand Shetty
china should be penalised for proliferating the nuclear weapons..
中国应该为使核武器扩散而受到惩罚
Shan Karthik
lol I Love My PM
哈哈,我爱PM
-------------译者:一成-审核者:龙腾翻译总管------------
Pravin kakde
Helpless China
无助的中国
Vikas Vaidya
What do these chinkies think of themselves? World leaders? arre hatttttttt!
这些支那猪以为他们自己是谁?世界领导?笑死爹了。
Psr Swami
i AM CONFIDENT THAT THE USA RUSSIA JAPAN AND INDIA FORM A GROUP (URGI) and try to work for peaceful coexistence in these countries and neighbouring countries of these countries. This type of co-operation for promoting peace is essential to ease the tensions otherwise existing. The UNO should be re-organised giving scope for entry into the permanent seat there based on the popular vote among the members and also based on population of the country. A single transferable vote by each nation based population should be made just like the Presidential election in USA and then admit the other permanent seats. Such organisations have to review their rules and amend them wherever required. China is trying to befriend with India on certain issues. It will not be hostile to India even some war arises between Pak. and India since Pak. is thirsty of a war.
美俄日印四国应该形成一个新的国际组织并致力于相互及其周边国家的和平共处,我对此很有信心。这种促进和平的合作对缓解原本存在的紧张形势至关重要。联合国应该被重组,可以基于该国人口和成员国投票来决定常任理事国的席位。基于国家人口的单记可转移投票应该像美国大选那样弄,然后承认其他常任席位。这些组织应该审查其规则,并在必要时进行修订。中国正试图在某些问题上和印度达成一致,就算印巴战争爆发他也不会对印度有敌意。印巴战争快来了吧。
-------------译者:米兰的小铁匠-审核者:龙腾翻译总管------------
Ravi Kumar
I hate China like hell; but this half-hearted responsible and matured Chinese response is welcome.
我太讨厌中国了,但是欢迎那些半负责和成熟的中国人的回应
bimal krishna
What China says never does since India Japan deal is sealed despite efforts of Scuttling it both Nations came closer and voiced concerns on SCS as a result China has no option but to give mild reaction bypassing her belligerence on SCS. World should take note of false Chinese claims on SCS and scuttle CPEC plan passing over POK the part of India.
中国只能说不能做,因为日印之间的协议已经是板上钉钉了,克服重重困难日印两个国家走的更近并且对南中国海表达了关切,这就是中国别无选择只能做出轻微反应并且在南中国海保持克制的原因。世界应该记住中国在南中国海的虚假主权要求并且阻止中巴经济走廊计划,还有把巴占克什米尔地区还给印度。
narasarao
China should stop behaving like a big brother which it is not.
中国应该停止像老大一样作为,它并不是。
Dave David
Who is CHINA to meddle in India-Japan''s business......??
中国算老几掺和日印事务?
-------------译者:米兰的小铁匠-审核者:龙腾翻译总管------------
Dave David
CHINA cannot keep threatening others.........they cannot act big brother everytime...
中国不能总是威胁其他国家,他们不能每次都做老大。
Ravi Rajamannar
Rogue China judging and preaching us from high moral pedestal? Modi will get us UNSC and NSG and the day is not far off to take you to task for supplying nuclear plants and bombs to Pakis and for forcibily taking land from several nations (Tibet India PoK Vietnam Mongolia Philipines etc)
流氓中国站在道德高地审判和说教我们?莫迪会让我们成为联合国常任理事国和核供应国集团,这一天不远了,到时候你们就不能给巴基斯坦提供核电站和核武器,也不能占领其他国家的土地了(西藏,巴占克什米尔,越南,蒙古,菲律宾等等)
Rag Ani
China appears is a very responsible nuclear power & has an excellent track record against rogue nuclear non proliferation...Only its support of PakN Korean Nukes has to be ignored... Chinese Drama at its peak
中国似乎是一个非常负责的核大国,并且在阻止核不扩散上有良好的记录。他只是忽略了自己支持北韩建核武器。中国真会装。
Anthony Morais
Looks like China is developing a more pragmatic approach towards India and Japan and their position on the South China Sea.
看来中国对日印以及他们在南中国海上的立场采取了更加务实的态度。
New Voice
have to
不得不
-------------译者:一成-审核者:龙腾翻译总管------------
Radiance
Japan''s conviction in awarding INDIA non NPT signatory with nuclear deal furthur legitimizes and strengthens Japan''s resolve for nuclear disarmament because by signing this deal Japan recognises INDIA''s NSG bid for civilian interests and INDIA nuclear endeavours for PEACEFUL interests despite irate and proliferating nuclear neighbors. China sticking to its historical relations in questioning Japan''s credentials and reputation is Chinese helplessness and failure in accepting INDIA as legitimate stakeholder on NSG bid. China by itself doesn''t wish consensus on INDIA''s bid and is therefore creating hurdles in INDIA''s bid. Talks are mere eyewash.
通过和非核不扩散签约国印度签署这个协议,日本使核交易进一步合法化,并加强了日本核裁军的决心。日本看得出印度要成为核供应国的诉求,这都是为了和平和民众利益做出的努力,虽然现在核邻居越来越多了,这实在让人火大。中国不承认印度是合法的核供应国,还坚持维持现状,质疑日本的资质和声望,这是中国的彷徨和无助。中国本身就不希望就印度的诉求达成一致,所以制造了各种障碍。谈话像谈天,没用。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...