美海军上将:美国准备好在南海问题上同中国对峙 [俄罗斯媒体]

据路透社援引美国太平洋舰队海军上将哈里斯消息称,如果中国他们继续 “非法海事请求”,美国准备好同中国对峙。俄罗斯网友:看了标题:美海军上将表示美国准备好和中国在南海问题上对峙。我有个问题,请问,你们能够应付得了整个中国的反抗吗?

Американский адмирал: США готовы противостоять Пекину в Южно-Китайском море

美海军上将:美国准备好在南海问题上同中国对峙



МОСКВА, 14 дек — РИА Новости. США готовы противостоять Пекину в Южно-Китайском море, если тот продолжит свои "незаконные морские претензии", пишет Рейтер со ссылкой на командующего Тихоокеанским флотом США адмирала Гарри Гарриса.

据路透社援引美国太平洋舰队海军上将哈里斯消息称,如果中国他们继续 “非法海事请求”,美国准备好同中国对峙。

По словам Гарриса, Вашингтон не допустит, чтобы какая-либо страна в одностороннем порядке ограничивала другие государства в Южно-Китайском море, даже если она построила там базы. "Мы будем сотрудничать там, где можем, но мы будем готовы противостоять в случае необходимости", заявил адмирал. 

据哈里斯说,美国是不会允许任何国家单方面限制其他国家在南海的活动,哪怕是建立一个基地。我们将在那里进行合作,但是如果有必要抵制的话,我们也会做好准备。

Подобные высказывания рискуют обострить напряженность в отношениях между США и Китаем, особенно на фоне телефонного разговора избранного президента Дональда Трампа с главой администрации Тайваня. После этого звонка Пекин выразил Вашингтону протест, напоминает Рейтер. 

路透社提醒说,这样的陈述会加剧美国和中国之间的紧张关系,又尤其是美国当选总统唐纳德特朗普与台湾领导人进行电话通话之后。

У Китая и ряда соседних стран — Японии, Вьетнама и Филиппин — есть разногласия по морским границам и зонам ответственности в Южно-Китайском и Восточно-Китайском морях.

中国和他的一些邻国-----日本、越南和菲律宾在海上边界有争议,包括在中国南海和中国东海有边界争议。

США регулярно обвиняют КНР в милитаризации Южно-Китайского моря, Пекин называет эти обвинения беспочвенными. Вашингтон в свою очередь не считает спорные территории китайскими и настаивает на том, что его силы могут "летать, плавать и действовать везде, где разрешено международным правом". Обе стороны периодически проводят в регионе демонстрацию военного присутствия.

美国经常指责中国在南海的军事化立场,而中国则称美国的指责毫无根据。美国则反过来不考虑争议领土属于中国的事实,并坚持认为根据国际法规定,他们有权到处飞。双方已经在该地区定期进行军事活动。

Пекин считает, что Филиппины и Вьетнам сознательно используют поддержку США для эскалации напряженности в регионе, и неоднократно призывал Вашингтон воздержаться от вмешательства в территориальные споры.

中国认为,菲律宾和越南是因背后有美国的支持刻意使该地区局势紧张,并一再呼吁美国不要干预


spryt-msk
В случае с Китаем, можно сказать "Нашла коса на камень". Ничего они не сделают. Устраивать "военные игры" с Китаем - это самоубийство.

对于中国来说,他们可以说是“找到了切割石头的大刀”。美国什么也不会做。如果他们和中国发生战争---等于是自杀

Бармен из Газпрома
Прочитал название: "Американский адмирал: США готовы противостоять Пекину в Южно-Китайском море". Возник вопрос, господа, а всему Китаю противостоять сможете?

看了标题:美海军上将表示美国准备好和中国在南海问题上对峙。我有个问题,请问,你们能够应付得了整个中国的反抗吗?

Бармен из Газпрома
"У Китая и ряда соседних стран — Японии, Вьетнама и Филиппин — есть разногласия по морским границам и зонам ответственности в Южно-Китайском и Восточно-Китайском морях." Вот пусть эти страны и решают! Нечего "исключительным" там делать!

中国和他的一些邻国----日本、越南和菲律宾在海上边界有争议,包括在中国南海和中国东海有边界争议。因此,应该让这些国家出面解决!没有任何关系的美国凭什么在那里指指点点!

Arseny
Американцы что там делают?

美国在那里做什么了?

zxcv70077 в ответ пользователю spryt-msk(показать)
spryt-msk, то же самое можно написать в отношении США    

美国可以写他们自己的态度

capitanblood
«Американский адмирал: США готовы противостоять Пекину в Южно-Китайском море» правда не уточнил сколько минут они смогут это делать.

美国海军上将:美国准备好在南海问题上和中国对峙,意思是虽然没有具体说怎么做,但是分分钟可以做

SergOrlov1964
Где пиндосы, и где Южно-китайское море? И всё равно лезут и лезут. Но китайцы - не мы. На место пиндосов поставят.

美国在哪?而南海又在哪?根本和美国不搭边的事。中国不像我们,能够把地方让给美国

xcv70077 в ответ пользователю spryt-msk(показать)
spryt-msk, в следующем году в США будет новый президент...и как показали его 
первые шаги - отношения с китаем у америки поменяются...и поменяются кардинально. и если честно, я не знаю чего ждать от трампа

明年美国新总统将会上任,这是他向世人展现的第一个步骤----就是改变美国和中国的关系。主要是为了改变。但是说实话,我是对特朗普不报什么希望

阅读: