伊斯兰堡报道:中国以“特邀嘉宾”身份参加了巴基斯坦独立七十周年纪念大会。周一,汪总在大会上致辞说道,中巴坚定地站在一起,中巴友谊比钢硬。印度网友:中国是巴基斯坦棺材上的最后一颗钉子。巴基斯坦的愚蠢只会让他们成为中国的殖民地、中国的奴隶。印度只要在一旁看笑话就好了。
ISLAMABAD: Chinese Vice Premier Wang Yang, the "special guest" at Pakistan's Independence Day celebration, said on Monday that the two countries have always stood by each other and their friendship was "stronger than steel".
伊斯兰堡报道:中国以“特邀嘉宾”身份参加了巴基斯坦独立七十周年纪念大会。周一,汪总在大会上致辞说道,中巴坚定地站在一起,中巴友谊比钢硬。
Wang, a member of the Politburo of the Central Committee of China's ruling Communist Party, is among the country's top leaders. He arrived in Islamabad on Sunday on a two-day visit.
汪总国家领导人之一,周日抵达伊斯兰堡,对巴基斯坦进行为期两天的访问。
Addressing the Independence Day ceremony in Islamabad, he said China stands with Pakistan in its efforts to achieve progress and development.
"Our friendship is stronger than steel [and] sweeter than honey," he said.
汪总在巴基斯坦独立纪念大会致辞称,中国与巴基斯坦在一起,中国支持巴基斯坦取得进步与发展。
“中巴友谊比钢硬、比蜜甜。”
Wang is accompanying a high-level Chinese delegation and expected to sign a few bilateral agreements. He is also expected to inaugurate projects related to the $50 billion China-Pakistan Economic Corridor - a part of the One Belt, One Road (OBOR) initiative which passes through Pakistan-occupied Kashmir.
汪总率领的高级中国代表团,将与巴基斯坦签订一系列双边协议,他还计划参加投资近500亿美元的中巴经济走廊相关工程的开工典礼。中巴经济走廊是中国发起的一带一路战略的一部分,该经济走廊经过巴控克什米尔地区。
"China and Pakistan have always stood by each other in difficult times and their friendship will stand the test of time and grow with coming generations," he said, with Pakistan President Mamnoon Hussain and Prime Minister Shahid Khaqan Abbasi by his side.
Wang said Pakistan is an important partner in the OBOR initiative and China wants to strengthen its multi-dimensional strategic cooperation with Islamabad.
“中国和巴基斯坦在艰难时刻相互支持,中巴友谊经受了时间的考验,中巴关系的明天会更好。”汪总说道。巴基斯坦总统马姆努恩•侯赛因、总理沙希德•哈坎•阿巴西也在致辞现场。汪总还提到,巴基斯坦是中国一带一路战略的重要合作伙伴,中国希望与巴基斯坦加强多维战略合作关系。
He said China would support Pakistan's efforts to pursue the fight against terrorism as per its national interest.
他还说,中国支持巴基斯坦根据本国国情打击恐怖主义。
Ugly Dog
What kind of Correct comment :-) New Generation of Pakistani with name Ching - Ming Khan, Chowchi Chaudhari and Chinese noodles on EID :-) Ha Ha China occupied Pakistan COP :-)
什么正确评论。新一代巴基斯坦人的网络名字都变成了:清明•汗、周驰•查德胡里、中国面。哈哈,中国占领了巴基斯坦。
Vande Matram
Make fun all you want, but this is serious stuff and puts India's territorial integrity in jeopardy.
你在开玩笑吧。不过问题确实比较严重,印度领土完整受到威胁了。
KONFUCIUS KEN
How? Is Pakistan part of India? Jeopardy. Naw we have Jio (free living) parties buddy!
怎么受到威胁了?巴基斯坦是印度的一部分吗?威胁?我们现在生活很好呀,兄弟。
Anand Mirle
India can take care of its territorial integrity....Now just fucq off....
印度有能力保证领土完整,所以,滚蛋吧!
Rana Vijay
Pakistan is being trapped in honey trap. Pagalistan should soon find its position like a fly trapped in a pitcher plant. Soon is will be trapped in unrepayable loans and will have to offer their dash to Chinese Men.
巴基斯坦掉入了甜蜜陷阱。过不了多久,巴基斯坦人就会发现他们就是困在猪笼草里的苍蝇,他们会有还不清的贷款,不得不断地去找中国人借钱。
P S G
LOL "ching ming khan"
清明•汗,哈哈!
Anand Mirle
Pakistan had no choice but to invite at least vice premier to the "independence day celebrations - Chinese wanted to make sure their representative was prominently represented there in their new province of Pakchunzhou....Just as China forced themselves on Tibet prior to occupation, they are doing exactly the here with Pakchunzhou by forcing latter to invite them on all main events, consult them on all major decision and use Chinese resources for all projects....Yes, it is fake hone coated steel but it is shape steel blade, yet honey coated....Pakis are fools....
巴基斯坦没有选择,独立纪念大会至少也得邀请中国副总理。中国必须确保他们的代理人能真正的代理他们管理好他们的“巴基斯坦省”。就像他们占领西藏之前一样。中国人对“巴基斯坦省”也是同样的套路,强迫巴基斯坦重大事情邀请中国,重大的决定咨询中国,重要的项目找中国帮忙。嗯,这是包着磨刀石的假钢,有着刀片的形状,外面还涂上了蜂蜜。巴基斯坦傻瓜们。
Guru
Lol by your accounts all of china will become Pakistan as they have paki surnames.
像你说得那样的话,中国要变成巴基斯坦的了,因为他们用巴基斯坦姓。
Puran200972 Rautela
HA HA HAH HA Ching - Ming Khan, Chowchi Chaudhari and Chinese noodles on EID :-) H
清明•汗,周驰•查德胡里、中国面,这样的网名,哈哈
Ashutosh Pandey
Fitting the naming scheme Chu-Tiya Ghajnavi too
要这么说的话,朱迪亚•哈塔夫也算咯。
Chutiya印地语,笨蛋,傻瓜的意思,Chu-Tiya的发音像汉语(朱迪亚)
HulRa Gandhi
It seems that Pakistan are going to be royally fuccked by the Chinese, that's why this sickening sweetness.
看来巴基斯坦被中国人干得挺爽的呀,这就是中国人甜蜜吧,恶心~
Sumit Chhibber
Actually condoms are also flavored. So he is right, chini porki relationship is sweeter than condom, deeper than vag!na and higher than erected pen!s
实际上避孕套也是有甜味的。副总理说得没错,中国佬和猪肉佬(巴基斯坦人的蔑称)的关系比避孕套甜、比阴道深、比勃起的阴茎高!
Sathyanarayanan Basuvaih
contaminated honey ?
被污染的蜂蜜?
Puran200972 Rautela
contaminated honey AND Bitter sugar
被污染的蜂蜜和味道苦的糖。
Yezdi
Fake honey like the fake rice and fake milk the Chinkies sell
假蜂蜜!就像中国佬卖的假大米和假牛奶一样,都是假货。
Inderpal Singh
Make sure you only eat honey otherwise bees can sting too
一定要只吃蜂蜜呀,不然的话蜜蜂会蜇人的。
Sam India
China is the last nail in pakistans coffin. Paks stupidity will end up making them slaves of chinese and pakistan a chinese colony. India will watch and laugh..
中国是巴基斯坦棺材上的最后一颗钉子。巴基斯坦的愚蠢只会让他们成为中国的殖民地、中国的奴隶。印度只要在一旁看笑话就好了。
Somashekhar KS
Ha Ha, soon Pak will realise that China is exploiting its land for the CPEC and as soon as CPEC is stopped it becomes a bitter pill. CPEC is good for China but it is bad for Pak because already Pak business have raised that CPEC is just a one-way road and Pak can not send anything in China.
哈哈,巴基斯坦很快就会意识到中国会利用中巴经济走廊榨干巴基斯坦的土地,一旦中巴经济走廊停止,就会变成一剂苦药。中巴经济走廊对中国有有益,对巴基斯坦却有害。因为巴基斯坦的经济已经崛起了,而中巴经济走廊是一条单行道,巴基斯坦什么东西根本就不能进入中国。
Kurshed Irani
And porkis will have to stand in Ques to please their masters with their pants down. Ha ha Karma's revenge.
到时候这些猪肉佬只能脱了裤子来取悦他们的主人,哈哈,真是报应呀。
Jayaprakash JJ
It is going to happen and why do you worry. In fact the land belongs to india.
肯定会发生的,为什么要担心呢。其实巴基斯坦的土地是印度的。
Ashutosh Pandey
It's actually Indian land that's why I worry. LELET them give Lawhore.. and Sindh etc, and I have no issues.
确实是印度的土地,这正是我担心的。如果把拉合尔和信德省给中国我就没有意见。
Ashutosh Pandey
by that time it will he too late, and they'll have to sell entire Ppl to China, and Gawadar port will have to be sold to China to rid of debt. like Srikanka had to do with Hambantota.
到那时就太晚了。他们必须把整个巴基斯坦卖给中国。瓜达尔港必须卖给中国抵债。就像斯里兰卡卖汉班托特港一样。
Jagdish Madan
Pakis will be opening dhabas and repairing puntures on the CPEC.
巴基斯坦要在路边开些小饭店了,还能帮中巴经济走廊修车补胎。
Bluecollar
But Chinki truck drivers will always carry 2 minutes pork noodles with them..yes,tyre puncture shops will flourish..
但是中国的卡车司机们会带着猪肉方便面,不过修车补胎应该生意不错。
Srini A
Please call it Pakistan formation day not independence day. Pakistan didn't exist before that day so it's not independence day.
应该是巴基斯坦成立日而不是独立日。之前根本就没有巴基斯坦,也就不存在什么独立日。
HulRa Gandhi
You've got a good point there.
说得对!
MeOnPlanetEarth
Well said.
说得好!
Sangita Banerjee
Ha ha ha. A country where people mix artificial chemicals in Infant milkfood just to make money can also produce honey in the same way. Looks like both China and Pakistan have found each other because they are both getting isolated by the international community. This friendship will soon turn into violence when there is no money being generated by CPEC and China banks want their money back. Pakistan will regret this more than once. Pakistan people will revolt against the army and govt when their economic conditions get worse and they realize that they are caught in a debt circle. The over confidence that some Pakistanis have that China will stand by their side will soon go away when China sees that standing by the side of Pakistan is making it lose than gain. It is really funny that the two most untrustable and unreliable people (Chinese and muslims) are finding friendship in each other. (Both waiting for the right moment to stab the others back).
哈哈,一个为了挣钱不惜向婴儿奶粉里掺化学品的国家,会用同样的方法生产蜂蜜。中国和巴基斯坦是因为被国际社会孤立而走到了一起。如果中巴经济走廊不能挣钱,中国银行就会要回投资的钱,到时候中巴友谊就会变成中巴暴力。到时候巴基斯坦后悔都来不及了。当巴基斯坦人民经济状况变差,意识到他们欠债了,他们就会再一次反抗军队和政府。一些巴基斯坦人对中国过分自信,认为中国会支持他们。可是当中国发现支持巴基斯坦得不偿失的时候,他们就会马上抛弃巴基斯坦。两个最不能信任和最不可靠的国家(中国人和穆斯林)竟然成为了朋友。他们都在等时机在对方背后捅上一刀吧。
Ananth Prabhu
what you said is 200% correct. you read my mind, I was about to say the same thing.
百分之二百正确。你懂读心术吗,我也想这么说。
HulRa Gandhi
They had added melamine powder to infant formula milk in order to hike the protein levels. Their small children died of renal failure.
为了提高蛋白质含量,在婴儿配方奶粉里添加三聚氰胺。很多喝了奶粉的孩子肾衰竭而死。
JRey
PAKISTAN BEWARE !.... CHINESE THINGS DON'T LAST LONG !!
巴基斯坦要小心!中国的东西都不长久。
Appa Durai
Pak will soon start exporting some terror to China as a return gift to the compliment
为了回报中国的美意,巴基斯坦马上就向中国出口恐怖主义了。
amiya Sankar Mazumdar
Surely hereafter Pakies will be addressed by the Chinese ' Hi Honey' !!!
以后中国人就要称呼巴基斯坦人“嗨,亲爱的!”
Nath Di
Sweeter than honey is backstabbing and forced occupation. Pak is under honey trap to lose its freedom once its fails it repayment obligations by turbulent Pak
比蜜更甜的是背后捅刀和强制占领。巴基斯坦已经陷入中国的甜蜜陷阱,一旦混乱的巴基斯坦无法还债,他们也就失去了自由。
Omega Alphs
The Master and the Slave..
主人和奴隶……
Sanjeev Sharma
where was chines friendship in 1999 kargil war.
1999年克什米尔战争时,中国佬的友谊在哪里?
Shantharam Kamath
Hahaha really fake as Chinese products ;)
哈哈,就像中国产品一样假呀!
Pankaj Geetey
sweeter only for China. Pakistan will only be left to suffer the excess sugar ie loans, loss of sovereignty etc
只有中国能尝到甜吧。巴基斯坦只能忍受那糖过量带来的痛苦:债务、失去主权等。
Prateek Malviya
Wait porkis your end is with China capturing ur land. You are sold to China now.
巴基斯坦佬,等着吧,你们的结局就是被中国占领,你们现在已经把自己卖给中国了。
Satish Sharma
The love of Chima for islamic pigs is evident in xinjhiang.Illiterates in Pakistan rejoicing ...
看看中国新疆吧,那就是中国对穆斯林猪的爱!巴基斯坦的文盲们还在狂欢……
Romi
Next indepedence day pakistan probably will raise china flag
巴基斯坦下个独立日可能就要升中国国旗了。
Jagdish Madan
Pakis will be eating honey dipped noodles now. LOL
巴基斯坦要吃蜂蜜浸过的面条了,哈哈!
Vasco D Gama Ke Mama
Which is much better than cow dung Hahahahahahahahahahaha
总比牛粪要强吧,哈哈~
Shirin Gohel
China is the main culprit who supports both North Korea and Pakistan for their proxy war. They are the main reason for North Korea missile development programme and Pakistan sending terrorist from their soil to India. Pakistan doesnt have ability to fund the terror groups , some other country is supporting it for sure and that could be china.
中国支持朝鲜和巴基斯坦进行代理人战争,中国才是罪魁祸首。她指使朝鲜发展导弹计划,指使巴基斯坦向印度输出恐怖分子。巴基斯坦没有能力向恐怖组织提供资金援助,肯定有别的国家支持恐怖组织,里面肯定有中国。
HulRa Gandhi
That's Saudi Arabia.
你说的是沙特阿拉伯。
Do Not Reply
China is a termite on earth. Will suck Pakistani economy slowly.
But any ways Pakistani are like MINIONS.. they are always looking for new master... It was USA before and now China.
China dont know what Honey is because they had eaten up all be bees long ago.
中国就是地球上的白蚁,她会慢慢地吸干巴基斯坦的经济。
不管怎样,巴基斯坦就像小黄人一样,一直寻找新的主人,以前是美国,现在是中国。
中国不知道什么是蜂蜜,因为他们会把蜜蜂一起吃掉。
Prateek Malviya
I like minoins comment
我喜欢小黄人的比喻。
Jagdip Vaishnav
More sweeter leads to many serious diseases
吃的太甜会导致很多疾病哟!
Ashutosh
This is the friendship of opportunity not natural, A Islamic country based on Islamic ideology can't be friend of a Non Islamic country. Moreover at present both hv same aim or bird of same feather i.e. destruction. India wish a good luck to your friendship.
偶然成为朋友而已,不算真正的朋友。一个伊斯兰国家怎么可能和非伊斯兰国家成为朋友呢。现在两国有相同的目标,也有共同的归宿,也就是灭亡。印度祝你们的友谊好运。
Coward Patel
Sure, our friendship is stronger than steel. Now kneel down and bend over and let me ram my steel rod up your behind.
当然啦,我们的友谊比钢硬。现在跪下、弯腰,我要用铁棒打你的后背。
American Desi
then get ready for Diabetes big time both of you!
接下来,你们俩准备好得糖尿病吧。
Pushpendra Matharu
Oh sure!! It is not friendship it is master vs slave relationship.
当然了,这不是什么友谊关系,而是主人和奴隶的关系。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...
चाइना में रेडी और ठेले Local shops in china || L...